1 00:00:00,000 --> 00:00:01,790 Zuletzt bei „Lost“ … 2 00:00:01,800 --> 00:00:05,120 Der einzige Weg, die Insel zu retten, John, ist deine Leute hierher zurückzuholen. 3 00:00:05,150 --> 00:00:06,570 Der Hubschrauber war auf dem Weg zum Schiff. Das Schiff -- 4 00:00:06,580 --> 00:00:09,380 Nein, sie sind okay, John, und sie sind längst Zuhause. 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,040 Darum mußt du sie davon überzeugen, zurückzukommen. 6 00:00:11,050 --> 00:00:13,350 Wie? Wie soll ich das denn hinkriegen? 7 00:00:13,360 --> 00:00:15,840 Du wirst sterben müssen, John. 8 00:00:16,650 --> 00:00:18,610 Du willst da runter? 9 00:00:18,620 --> 00:00:20,540 Was genau hoffst du denn da zu finden? 10 00:00:20,570 --> 00:00:22,580 Einen Weg von der Insel runter. 11 00:00:33,430 --> 00:00:35,220 Und wenn du all deine Freunde zusammen hast-- 12 00:00:35,260 --> 00:00:37,840 und es müssen alle sein, alle, die fortgegangen sind-- 13 00:00:37,860 --> 00:00:39,970 wenn du sie erstmal überzeugt hast, sich dir anzuschließen, 14 00:00:40,000 --> 00:00:44,290 wird Eloise Hawking dir ganz genau sagen, wie du zurückkommen kannst. 15 00:00:44,320 --> 00:00:46,870 Richard hat gesagt, ich würde sterben. 16 00:00:46,880 --> 00:00:50,190 Darum nennt man es … ein Opfer. 17 00:02:12,380 --> 00:02:13,900 Caesar… 18 00:02:16,410 --> 00:02:19,470 Ilana. Was gibt’s? 19 00:02:19,790 --> 00:02:21,270 Hast du irgendwas gefunden? 20 00:02:21,280 --> 00:02:22,800 Nein. Nichts Brauchbares. 21 00:02:22,810 --> 00:02:25,420 Was hast du dann da gerade in deine Tasche gesteckt? 22 00:02:36,490 --> 00:02:39,270 Wenn du sie willst … sie gehört dir. 23 00:02:40,390 --> 00:02:42,810 Wir haben jemanden gefunden. Einen Mann. 24 00:02:44,200 --> 00:02:45,130 Was? 25 00:02:45,180 --> 00:02:49,320 Roxanne hat sich südlich von hier ein bißchen umgesehen, und er da stand er einfach im Wasser. 26 00:02:50,390 --> 00:02:51,940 Er trägt einen Anzug. 27 00:02:51,980 --> 00:02:55,280 - Keiner kennt ihn? - Nein. Wer immer er ist, er ist nicht mit uns gekommen. 28 00:02:55,290 --> 00:02:57,470 Woher wissen wir dann, daß er nicht einer von denen ist, die verschwunden sind? 29 00:02:57,500 --> 00:02:58,460 Das ist er nicht. 30 00:02:58,500 --> 00:02:59,260 Und woher weißt du das? 31 00:02:59,290 --> 00:03:01,520 Weil er nicht mit im Flugzeug war. 32 00:03:02,590 --> 00:03:03,950 Was hatte dieser Mann zu sagen? 33 00:03:03,980 --> 00:03:06,120 Das kannst du ihn selbst fragen. 34 00:03:24,680 --> 00:03:26,340 Hallo. 35 00:03:26,350 --> 00:03:28,270 Hallo. 36 00:03:28,290 --> 00:03:31,610 Mein Name ist Cesar. Wie ist Ihrer? 37 00:03:38,630 --> 00:03:41,100 Mein Name ist John Locke. 38 00:03:48,960 --> 00:03:51,880 proudly presented … 39 00:03:52,890 --> 00:03:55,880 Staffel 5 – Folge 7 ~ The Life and Death of Jeremy Bentham ~ 40 00:03:57,890 --> 00:04:02,580 Übersetzt von Willow 41 00:04:18,510 --> 00:04:20,140 Morgen. 42 00:04:20,490 --> 00:04:21,880 Hallo. 43 00:04:22,720 --> 00:04:26,370 Frühstück? Wir haben einen Baum gefunden. Die sind ziemlich gut. 44 00:04:26,380 --> 00:04:28,360 Verbindlichsten Dank. 45 00:04:28,370 --> 00:04:30,620 - Ich bin Ilana. - John. 46 00:04:33,280 --> 00:04:35,410 Sind das eure Boote? 47 00:04:35,670 --> 00:04:39,200 Nein. Die waren schon hier. 48 00:04:39,210 --> 00:04:43,340 Eigentlich waren es drei, aber der Pilot und eine Frau haben eins genommen. 49 00:04:44,230 --> 00:04:47,860 Haben keinem was gesagt, sind einfach mitten in der Nacht weg. 50 00:04:47,870 --> 00:04:49,870 Der Pilot von dem Flieger, der euch hierhergebracht hat? 51 00:04:49,900 --> 00:04:52,470 Ja. Das ist richtig. 52 00:04:53,030 --> 00:04:55,880 Habt ihr eine Passagierliste? 53 00:04:57,860 --> 00:05:00,500 Da werden Sie mit Caesar reden müssen. 54 00:05:14,940 --> 00:05:17,850 Ich glaube, das ist die beste Mango, die ich je gegessen habe. 55 00:05:21,440 --> 00:05:24,310 Niemand kann sich daran erinnern, daß Sie im Flugzeug gewesen wären. 56 00:05:25,560 --> 00:05:27,480 Na ja, ich kann mich auch nicht erinnern, drin gewesen zu sein. 57 00:05:27,500 --> 00:05:29,940 - Woran erinnern Sie sich dann? - Ich erinnere mich an eine Menge. 58 00:05:29,950 --> 00:05:32,920 Zum Beispiel daran, warum Sie so schick angezogen sind? 59 00:05:34,220 --> 00:05:35,820 Nein, aber da könnte ich raten. 60 00:05:35,850 --> 00:05:38,690 Bitte. Raten Sie. 61 00:05:41,040 --> 00:05:45,620 Ich glaube, in diesem Anzug wollten sie mich beerdigen . 62 00:05:47,010 --> 00:05:49,810 - Wie bitte? - Sie haben gefragt, woran ich mich erinnere. 63 00:05:54,590 --> 00:05:56,660 Ich erinnere mich ans Sterben. 64 00:06:09,640 --> 00:06:11,850 Viel Glück, John. 65 00:06:20,840 --> 00:06:23,020 Sag Hallo zu meinem Sohn. 66 00:06:23,250 --> 00:06:25,310 Wer ist dein Sohn? 67 00:06:42,150 --> 00:06:45,940 ~ Tunesien ~ 68 00:07:15,410 --> 00:07:19,430 Ist da jemand? Können Sie mir helfen? 69 00:08:03,100 --> 00:08:04,540 Gott! 70 00:08:24,680 --> 00:08:28,990 Was ist das hier? Wo bin ich? Wo bin ich? Was ist das hier? 71 00:08:35,060 --> 00:08:38,810 Sir, wo bin ich? Wer sind Sie? 72 00:08:40,470 --> 00:08:43,740 Wo bin ich? Sprechen Sie Englisch? 73 00:08:47,150 --> 00:08:50,960 Schlucken. Runterschlucken. 74 00:09:03,440 --> 00:09:05,140 Wo sind wir? 75 00:09:05,620 --> 00:09:08,170 Was? Was? Was? Was -- 76 00:09:08,180 --> 00:09:11,400 Du beißen. Beißen! 77 00:09:50,260 --> 00:09:52,440 John? 78 00:09:52,870 --> 00:09:55,760 John, wach auf. 79 00:10:03,610 --> 00:10:06,280 Du hattest einen komplizierten mehrfachen Bruch. Die Ärzte hier haben ihr bestes getan, 80 00:10:06,290 --> 00:10:11,370 aber ich hab einen Spezialisten einfliegen lassen, um dein Bein vernünftig zu richten. 81 00:10:18,530 --> 00:10:20,950 Es ist schön, dich wiederzusehen, John. 82 00:10:21,330 --> 00:10:24,340 - Kenne ich Sie? - Ja. 83 00:10:26,160 --> 00:10:29,040 Ich verstehe, daß du verwirrt bist. 84 00:10:29,410 --> 00:10:32,010 Stell dir mal vor, wie ich mich fühle. 85 00:10:32,900 --> 00:10:36,110 Ich bin dir begegnet, als ich 17 war. 86 00:10:36,610 --> 00:10:39,930 Und nun, all diese Jahre später, sind wir hier. 87 00:10:42,240 --> 00:10:44,860 Du siehst noch ganz genau so aus. 88 00:10:46,770 --> 00:10:48,210 Wer sind Sie? 89 00:10:48,220 --> 00:10:50,770 Mein Name ist Charles Widmore. 90 00:10:52,930 --> 00:10:57,400 Sag mir, John. Wie lange ist es für dich her, seit... 91 00:10:57,410 --> 00:11:03,420 wir uns zum ersten Mal begegnet sind? Seit du in unser Camp gekommen bist und mit Richard gesprochen hast? 92 00:11:04,290 --> 00:11:06,600 Vier Tage. 93 00:11:06,640 --> 00:11:08,440 Das ist unfaßbar. 94 00:11:08,470 --> 00:11:11,850 - Die Kamera in der Wüste … das war Ihre? - Ja. 95 00:11:11,860 --> 00:11:13,480 Woher wußten Sie, daß ich da sein würde? 96 00:11:13,500 --> 00:11:15,890 Weil das der Ausgang ist. 97 00:11:16,330 --> 00:11:21,780 Ich hatte Angst, Benjamin könnte dich austricksen, damit du die Insel verläßt, so wie er es mit mir gemacht hat. 98 00:11:22,780 --> 00:11:25,410 Ich war ihr Anführer. 99 00:11:25,420 --> 00:11:26,680 Der von den Anderen? 100 00:11:26,720 --> 00:11:29,100 Für mich sind sie keine „Anderen“. Sie sind meine Leute. 101 00:11:29,650 --> 00:11:34,220 Wir haben die Insel über mehr als 30 Jahre friedlich beschützt. 102 00:11:34,230 --> 00:11:39,000 Aber dann wurde ich von ihm verbannt... 103 00:11:39,670 --> 00:11:40,890 ganz genau so wie du. 104 00:11:40,930 --> 00:11:44,710 Nein. Ben war nicht mal da, als ich fortging. Er war selbst schon längst weg. 105 00:11:44,720 --> 00:11:49,370 Ich … ich wurde nicht verbannt. Ich habe mich entschieden, zu gehen. 106 00:11:49,380 --> 00:11:53,540 Wieso … hast du das getan, John? 107 00:11:58,700 --> 00:12:02,100 Du bist gekommen, um sie zurückzuholen. Die, die fortgegangen sind. 108 00:12:03,240 --> 00:12:05,900 Nein. 109 00:12:06,360 --> 00:12:08,960 Ich kann verstehen, daß du mich anlügst. Das kann ich. 110 00:12:10,470 --> 00:12:12,060 Aber es gibt da etwas, das du wissen solltest. 111 00:12:12,100 --> 00:12:15,230 All deine Freunde, die die Insel verlassen haben … 112 00:12:15,870 --> 00:12:18,150 sie sind schon seit drei Jahren wieder zurück. 113 00:12:18,180 --> 00:12:19,440 Drei Jahre…? 114 00:12:19,460 --> 00:12:21,910 Und sie haben ihre normalen Leben wieder aufgenommen. 115 00:12:21,930 --> 00:12:26,080 Und keiner von ihnen hat ein wahres Wort darüber gesprochen, wo sie gewesen sind. 116 00:12:33,510 --> 00:12:35,040 Ich muß sie wieder zurückbringen. 117 00:12:35,060 --> 00:12:38,590 Und ich werde alles, was in meiner Macht steht tun, um dir dabei zu helfen. 118 00:12:40,940 --> 00:12:42,900 Wieso? 119 00:12:43,280 --> 00:12:45,170 "Wieso"? 120 00:12:45,190 --> 00:12:47,650 Wieso wollen Sie mir helfen? 121 00:12:49,780 --> 00:12:52,740 Weil da ein Krieg herannaht, John. 122 00:12:53,970 --> 00:12:58,090 Und wenn du nicht zurück auf der Insel bist, wenn er ausbricht, 123 00:12:58,100 --> 00:13:01,290 wird die falsche Seite gewinnen. 124 00:13:10,320 --> 00:13:12,150 "Jeremy Bentham"? 125 00:13:12,160 --> 00:13:14,380 Er war ein britischer Philosoph. 126 00:13:14,390 --> 00:13:18,720 Deine Eltern hatten Humor, als sie dir deinen Namen gaben, also warum soll ich das nicht auch? 127 00:13:20,110 --> 00:13:22,850 Das sollte erstmal genug Geld sein. 128 00:13:23,300 --> 00:13:25,560 Dieses Handy ist international. 129 00:13:25,570 --> 00:13:30,380 Wenn du mich aus irgendeinem Grund erreichen mußt, drück einfach 2-3. 130 00:13:31,020 --> 00:13:36,410 Der Ordner enthält die Aufenthaltsorte deiner Leute. All derer, die die Insel verlassen hatten. 131 00:13:40,700 --> 00:13:41,880 Sie haben Sie beobachtet? 132 00:13:41,930 --> 00:13:45,710 Ich bin sehr an der Zukunft der Insel interessiert, John. 133 00:13:45,990 --> 00:13:48,980 Darum, ja, ich habe sie beobachtet. 134 00:13:51,110 --> 00:13:52,570 Ich würde nicht erwähnen, daß ich hierin verwickelt bin. 135 00:13:52,610 --> 00:13:55,950 Ich kann mir nicht mal vorstellen, was sie von mir denken, nach all den von Benjamin gehörten Lügen. 136 00:13:55,980 --> 00:13:58,090 Woher weiß ich, daß Sie nicht derjenige sind, der lügt? 137 00:13:58,120 --> 00:14:00,750 Ich habe nicht versucht, dich umzubringen. 138 00:14:00,760 --> 00:14:03,590 Kannst du das auch von ihm sagen? 139 00:14:06,740 --> 00:14:07,980 Du traust mir immer noch nicht. 140 00:14:08,020 --> 00:14:11,900 Sie haben ein Team von Mördern und ein Schiff voller Sprengstoff zur Insel geschickt. 141 00:14:11,920 --> 00:14:14,940 Das … schreit nicht gerade nach „Vertrauen“. 142 00:14:14,950 --> 00:14:17,540 Ich mußte Linus entfernt kriegen... 143 00:14:17,560 --> 00:14:19,780 damit es deine Zeit werden konnte. 144 00:14:20,880 --> 00:14:22,320 Richtig. 145 00:14:22,350 --> 00:14:25,320 Die Insel braucht dich, John. 146 00:14:25,330 --> 00:14:27,250 Das tut sie schon seit langer Zeit. 147 00:14:27,270 --> 00:14:30,150 Warum denken Sie, daß ich so besonders bin? 148 00:14:32,870 --> 00:14:35,620 Weil du es bist. 149 00:14:44,300 --> 00:14:45,950 Dein Wagen ist da. 150 00:14:45,990 --> 00:14:48,140 Er hat gesagt, ich würde sterben. 151 00:14:48,500 --> 00:14:49,490 Wie bitte? 152 00:14:49,530 --> 00:14:54,030 Richard Alpert. Er hat gesagt, der einzige Weg, wie ich zurückkommen kann, ist wenn ich sterbe. 153 00:14:54,930 --> 00:14:59,990 Ich weiß nicht, warum er das gesagt hat, aber das werde ich nicht zulassen. 154 00:15:02,890 --> 00:15:04,690 Das ist Matthew Abaddon. 155 00:15:04,720 --> 00:15:10,060 Er wird dich überall hinbringen, wo du willst, dich vor jedem beschützen, der dir schaden können wollte. 156 00:15:12,480 --> 00:15:14,590 Mr. Locke. 157 00:15:25,630 --> 00:15:28,750 Viel Glück, John, und gute Reise. 158 00:15:49,540 --> 00:15:52,720 Was auch immer Sie brauchen, Mr. Locke, lassen Sie es mich einfach wissen. 159 00:15:52,730 --> 00:15:55,220 Ganz egal was. 160 00:15:56,260 --> 00:15:59,280 Gibt es vielleicht jemanden, aus Ihrer Vergangenheit, nach dem ich für Sie suchen soll? 161 00:16:00,360 --> 00:16:02,330 Die ganze Welt hält Sie für tot, Mr. Locke. 162 00:16:02,370 --> 00:16:04,220 Da muß es doch jemanden geben, der glücklich wäre, Sie wiederzusehen. 163 00:16:04,250 --> 00:16:06,600 Bitte reden Sie nicht mit mir. 164 00:16:06,940 --> 00:16:09,060 Wie Sie wünschen. 165 00:16:16,100 --> 00:16:20,070 Aber wir sind fast am Flughafen, also werden Sie mir zumindest sagen müssen, wo wir zuerst hinwollen. 166 00:16:20,980 --> 00:16:23,400 Nach Santo Domingo. 167 00:17:00,800 --> 00:17:02,340 Hey Sayid! 168 00:17:02,500 --> 00:17:05,990 Guck mal. Du hast einen Besucher. 169 00:17:12,860 --> 00:17:15,830 Das glaube ich einfach nicht. Du willst allen Ernstes, daß ich zurückgehe? 170 00:17:15,840 --> 00:17:19,040 Ich weiß wie sich das anhört, Sayid, aber du mußt mir vertrauen. 171 00:17:19,070 --> 00:17:20,760 Das ist der einzige Weg, sie zu retten. 172 00:17:20,790 --> 00:17:23,130 Ich gehe nicht zurück. 173 00:17:23,940 --> 00:17:27,510 Zwei Jahre lang wurde ich manipuliert zu denken, ich würde alle auf der Insel beschützen. 174 00:17:27,540 --> 00:17:29,490 Wer hat dich manipuliert? 175 00:17:30,040 --> 00:17:31,950 Ben. 176 00:17:35,550 --> 00:17:37,500 Also wer manipuliert dich, John? 177 00:17:37,530 --> 00:17:40,320 Das kommt von mir, niemandem sonst. 178 00:17:40,710 --> 00:17:42,370 Ich kenne dich, Sayid. 179 00:17:42,400 --> 00:17:45,510 Und tief in deinem Herzen weißt du, daß wir die Insel nie hätten verlassen sollen. 180 00:17:45,540 --> 00:17:50,170 Nur weil ich die Insel verlassen hatte, konnte ich endlich die Frau heiraten, die ich liebte. 181 00:17:52,350 --> 00:17:58,060 Wir haben neun Monate zusammen verbracht, die besten neun Monate meines Lebens, John. 182 00:17:59,480 --> 00:18:02,460 Das ist es, was ich tief in meinem Herzen weiß. 183 00:18:03,540 --> 00:18:05,740 Wo ist sie jetzt? 184 00:18:05,750 --> 00:18:07,970 Sie wurde umgebracht. 185 00:18:14,210 --> 00:18:16,390 Das tut mir leid. 186 00:18:17,140 --> 00:18:20,080 Wieso mußt du wirklich zurückgehen? 187 00:18:21,290 --> 00:18:24,320 Ist es, weil es für dich sonst keinen Platz auf der Welt gibt? 188 00:18:29,450 --> 00:18:32,640 Wenn du deine Meinung änderst, ich werde mich unter dem Namen Jeremy Bentham in L.A. … 189 00:18:32,650 --> 00:18:35,060 im Westerfield Hotel aufhalten. 190 00:18:37,410 --> 00:18:42,220 Und wenn du deine Meinung änderst, bist du willkommen zurückzukommen und hier etwas wirklich Gutes zu tun. 191 00:18:46,850 --> 00:18:48,980 Machs gut, John. 192 00:19:07,200 --> 00:19:09,930 Sie haben gefragt, ob es jemanden gäbe, nach dem Sie für mich suchen könnten. 193 00:19:09,940 --> 00:19:11,990 Ja, das hab ich. 194 00:19:12,520 --> 00:19:16,960 Ihr Name ist Helen. Helen Norwood, und sie hat in Los Angeles gelebt. 195 00:19:16,980 --> 00:19:19,320 Ist sie eine ehemalige Freundin von Ihnen? 196 00:19:23,500 --> 00:19:25,850 Helfen Sie mir, aus dem Wagen zu kommen. 197 00:19:29,450 --> 00:19:31,430 Also das ist Michael Dawsons Sohn, hm? 198 00:19:31,810 --> 00:19:35,210 - Ja. - Der Junge ist groß geworden. 199 00:19:49,520 --> 00:19:53,260 Ich bin gleich wieder da. Ich geh kurz mal da rüber. 200 00:19:53,750 --> 00:19:56,110 Ich werde Sie beide mal allein lassen. 201 00:20:03,010 --> 00:20:05,130 - Hey John. - Hi Walt. 202 00:20:05,420 --> 00:20:08,220 - Was ist passiert? - Ich hab mir mein Bein verletzt. 203 00:20:09,100 --> 00:20:12,150 Du scheinst gar nicht überrascht, mich zu sehen. 204 00:20:12,160 --> 00:20:14,750 Ich hab von Ihnen geträumt. 205 00:20:14,760 --> 00:20:19,600 Sie waren auf der Insel, trugen einen Anzug, und da waren überall Leute um Sie herum. 206 00:20:19,610 --> 00:20:21,940 Die wollten Ihnen was antun, John. 207 00:20:22,240 --> 00:20:25,180 Gut, daß das nur ein Traum war. 208 00:20:25,480 --> 00:20:28,840 Ist mein Dad... ist er wieder auf der Insel? 209 00:20:28,850 --> 00:20:31,090 Ich hab seit drei Jahren nicht mehr mit ihm gesprochen. 210 00:20:31,120 --> 00:20:33,660 Deswegen dachte ich mir, er ist zurückgegangen. 211 00:20:36,230 --> 00:20:40,280 Das letzte was ich gehört hab, ist daß dein Dad auf einem Schiff nah der Insel war. 212 00:20:43,710 --> 00:20:46,330 Also warum sind Sie zu mir gekommen? 213 00:20:52,350 --> 00:20:54,920 Ich wollte nur gucken, ob mit dir alles okay ist. 214 00:20:54,930 --> 00:20:57,810 Ja. Mir geht es ziemlich gut. 215 00:20:58,860 --> 00:21:02,120 Na ja, ich muß jetzt gehen. Es war schön, Sie zu sehen, John. 216 00:21:02,130 --> 00:21:05,480 Ja. Paß auf dich auf. 217 00:21:11,530 --> 00:21:14,070 Ich nehme an, Sie haben ihn nicht zum Mitkommen eingeladen. 218 00:21:14,400 --> 00:21:16,630 Der Junge hat genug durch. 219 00:21:16,650 --> 00:21:18,410 Das macht 0 von 2, Mr. Locke. 220 00:21:18,430 --> 00:21:21,970 Vielleicht hab ich das falsch verstanden, aber ich dachte, Sie müßten alle zurückbringen. 221 00:21:22,200 --> 00:21:27,200 Ich muß nur einen überzeugen. Und wenn ich das tun kann, wird der Rest von allein kommen. 222 00:21:28,060 --> 00:21:32,540 Und vielleicht hab ich auch was falsch verstanden, aber ich dachte, Sie wären mein Fahrer. 223 00:21:56,440 --> 00:21:58,360 Hallo Hugo. 224 00:22:02,090 --> 00:22:04,200 Du hast es also nicht geschafft, hm? 225 00:22:05,730 --> 00:22:06,910 Wie bitte? 226 00:22:06,920 --> 00:22:10,720 Du hast es nicht geschafft. Ist schon gut. Keine große Sache. 227 00:22:11,270 --> 00:22:13,910 Du bist nicht der erste, der mich besuchen kommt, weißt du. 228 00:22:13,920 --> 00:22:15,460 Aber was soll das mit dem Rollstuhl? 229 00:22:15,490 --> 00:22:18,630 Ich hab mein Bein gebrochen, als ich in ein Loch gefallen bin. 230 00:22:18,670 --> 00:22:20,840 Bist du so gestorben? 231 00:22:23,090 --> 00:22:25,850 Hugo, ich bin nicht tot. 232 00:22:28,250 --> 00:22:29,210 Natürlich bist du das nicht. 233 00:22:29,230 --> 00:22:32,240 Nein, ich versichere dir, ich bin sehr wohl am Leben. 234 00:22:32,570 --> 00:22:35,740 Hey Susie, rede ich hier gerade mit einem Typen im Rollstuhl? 235 00:22:35,750 --> 00:22:37,830 Ja. 236 00:22:39,900 --> 00:22:42,850 Wow, Alter. Was machst du denn hier? 237 00:22:43,290 --> 00:22:45,670 Du mußt mit mir zurück zur Insel kommen. 238 00:22:45,700 --> 00:22:46,960 Warte mal, was? 239 00:22:46,970 --> 00:22:49,550 Und nicht nur du, sondern alle, die sie verlassen haben. 240 00:22:49,580 --> 00:22:51,940 - Du meinst Jack und Kate … - Alle. 241 00:22:55,870 --> 00:22:58,300 Tut mir leid, Alter, ich denke nicht, daß das passieren wird. 242 00:22:59,080 --> 00:23:05,160 Jack ist jetzt ein Doktor und … und Sun hat ihr Baby gekriegt, und Kate hat Aaron. 243 00:23:08,000 --> 00:23:13,730 Alter, bleib cool. Guck nicht hin, aber wir werden beobachtet. 244 00:23:13,740 --> 00:23:15,530 Alter! 245 00:23:15,560 --> 00:23:17,900 - Oh, keine Sorge, er gehört zu mir. - Was? 246 00:23:17,910 --> 00:23:19,650 Er fährt mich nur herum. Er ist okay. 247 00:23:19,660 --> 00:23:22,020 Der Typ ist alles andere als okay. 248 00:23:22,050 --> 00:23:26,120 Als ich hier ankam, tauchte er auf und hat behauptet er würde für Oceanic Air arbeiten. 249 00:23:26,140 --> 00:23:27,580 Er ist böse! 250 00:23:27,610 --> 00:23:29,040 Du solltest diesem Typen nicht vertrauen. 251 00:23:29,070 --> 00:23:31,460 - Bitte, hör mir einfach zu. - Nein, nein, nein! Ich hör dir nicht zu! 252 00:23:31,470 --> 00:23:34,860 - Hugo, bitte, hör zu. - Ich will wieder reingehen. 253 00:23:35,190 --> 00:23:36,180 - Ich will wieder reingehen. - Hugo-- 254 00:23:36,190 --> 00:23:39,950 Nein, ich werde nirgendwo mit dir hingehen. Hau ab! Tschüß! 255 00:23:40,700 --> 00:23:43,010 - Verschwinde hier! - Du bist vollkommen sicher. 256 00:23:53,740 --> 00:23:56,100 Das waren jetzt drei Besuche. 257 00:23:56,110 --> 00:24:01,360 Sie sollten sich besser ranhalten, Mr. Locke, oder wir alle bekommen ernste Schwierigkeiten. 258 00:24:03,800 --> 00:24:07,730 Was genau tun Sie für Mr. Widmore, Matthew? 259 00:24:09,980 --> 00:24:12,290 Jetzt sind Sie bereit, darüber zu reden, hm? 260 00:24:14,620 --> 00:24:16,450 John... 261 00:24:16,480 --> 00:24:18,170 Sie wollen nicht wirklich so tun, als könnten Sie sich nicht daran erinnern, 262 00:24:18,210 --> 00:24:21,720 daß ich ein Pfleger in dem Krankenhaus war, nachdem Sie Ihren Unfall hatten? 263 00:24:21,730 --> 00:24:25,010 Daß ich derjenige war, der Ihnen sagte, Sie sollen sich auf den Walkabout begeben? 264 00:24:25,040 --> 00:24:29,250 Demselben Walkabout, der Sie in dem Flugzeug hat enden lassen, das auf der Insel abstürzte? 265 00:24:30,190 --> 00:24:33,340 Nein. Ich erinnere mich. 266 00:24:33,350 --> 00:24:37,130 Ich helfe Leuten dabei, dort hinzukommen, wo sie hinkommen müssen, John. 267 00:24:37,830 --> 00:24:40,990 Das ist es, was ich für Mr. Widmore tue. 268 00:25:01,990 --> 00:25:04,310 Die Antwort ist nein. 269 00:25:04,800 --> 00:25:06,880 Kate, ich glaube nicht, daß du verstehst -- 270 00:25:06,890 --> 00:25:08,780 Nein, du warst sehr deutlich. 271 00:25:08,830 --> 00:25:12,190 Alle auf der Insel werden sterben, wenn ich nicht zurückgehe. 272 00:25:12,210 --> 00:25:13,700 Und die Antwort ist nein. 273 00:25:13,710 --> 00:25:16,750 Wieso? Sind sie dir vollkommen egal? 274 00:25:21,590 --> 00:25:24,720 - Warst du schon mal verliebt, John? - Was? 275 00:25:25,680 --> 00:25:28,240 Ich denke manchmal an dich. 276 00:25:28,250 --> 00:25:33,080 Ich denke darüber nach, wie verzweifelt du auf der Insel bleiben wolltest. 277 00:25:37,580 --> 00:25:40,920 Und dann wurde mir klar... 278 00:25:41,610 --> 00:25:45,060 … das war weil du niemanden liebst. 279 00:25:46,410 --> 00:25:49,070 Das ist nicht wahr. 280 00:25:49,080 --> 00:25:51,530 Ich habe jemanden geliebt... 281 00:25:51,980 --> 00:25:54,390 … ein Mal. 282 00:25:56,390 --> 00:25:58,920 Ihr Name war Helen. 283 00:26:03,500 --> 00:26:05,700 Was ist passiert? 284 00:26:08,330 --> 00:26:11,850 Na ja ... es … es hat einfach nicht funktioniert. 285 00:26:13,970 --> 00:26:16,520 Wieso nicht, John? 286 00:26:20,330 --> 00:26:24,030 Ich war voller Zorn. Ich war... 287 00:26:27,050 --> 00:26:29,550 … besessen. 288 00:26:30,190 --> 00:26:33,250 Und guck dir an, wie weit du gekommen bist. 289 00:26:48,840 --> 00:26:50,590 Lassen Sie mich Ihnen helfen, Mr. Locke. 290 00:26:50,620 --> 00:26:53,020 - Haben Sie sie gefunden? - Wen gefunden? 291 00:26:53,030 --> 00:26:55,850 Helen Norwood … die Frau, nach der ich Sie gefragt habe. 292 00:26:55,860 --> 00:26:57,530 Nein, hab ich nicht. Es tut mir leid. 293 00:26:57,870 --> 00:26:59,200 Drei Jahre sind eine lange Zeit. 294 00:26:59,230 --> 00:27:00,980 Es ist möglich, daß sie geheiratet hat, ihren Namen geändert. 295 00:27:01,010 --> 00:27:05,180 - Vielleicht ist sie umgezogen. - Sie haben alle anderen gefunden! Jeden einzelnen. 296 00:27:06,200 --> 00:27:10,130 Sayid war mitten im Nirgendwo, aber Helen können Sie nicht finden, weil sie umgezogen ist? 297 00:27:10,910 --> 00:27:13,070 Ihr Job ist es, Leute dahinzubringen, wo Sie hinkommen sollen? 298 00:27:13,100 --> 00:27:15,650 Also, ich muß zu ihr. 299 00:27:36,860 --> 00:27:39,100 Was ist mit ihr passiert? 300 00:27:39,130 --> 00:27:41,670 Sie starb an einem Hirnaneurysma. 301 00:27:41,680 --> 00:27:44,320 Es tut mir sehr Leid, Mr. Locke. 302 00:27:52,740 --> 00:27:55,250 Sie hat mich geliebt. 303 00:27:55,560 --> 00:27:57,900 Wenn ich bloß... 304 00:28:02,020 --> 00:28:04,470 Wir hätten zusammensein können. 305 00:28:04,510 --> 00:28:06,690 Vielleicht hätten Sie das. 306 00:28:06,720 --> 00:28:09,140 Das hätte nichts geändert. Sie wäre trotzdem gestorben. 307 00:28:09,150 --> 00:28:11,420 Wäre sie das? 308 00:28:14,810 --> 00:28:17,800 Helen ist genau da, wo sie zu sein bestimmt ist. 309 00:28:18,090 --> 00:28:21,000 So traurig es auch ist, ihr Weg führte hierher. 310 00:28:21,010 --> 00:28:26,160 Und Ihr Weg, ganz gleich was Sie tun oder getan haben, Ihr Weg führt zurück auf die Insel. 311 00:28:29,460 --> 00:28:32,610 Sie sagen das, als wäre das alles besch … unausweichlich. 312 00:28:32,650 --> 00:28:36,430 Mr. Widmore hat mir erzählt, Richard Alpert sagte zu Ihnen, Sie würden sterben. 313 00:28:36,740 --> 00:28:38,350 Also sagen Sie es mir, John. 314 00:28:38,380 --> 00:28:40,590 Ist das unausweichlich oder ist es eine Wahl? 315 00:28:40,610 --> 00:28:43,130 Was, glauben Sie denn, ich will sterben? 316 00:28:43,140 --> 00:28:44,770 Wie kann das... 317 00:28:44,800 --> 00:28:48,130 Wie können Sie auch nur annehmen, das wäre eine Wahl? 318 00:28:52,320 --> 00:28:54,460 Ich bin nur der Fahrer hier. 319 00:29:11,360 --> 00:29:13,390 Matthew! 320 00:30:15,530 --> 00:30:17,980 Was machst du hier? 321 00:30:22,450 --> 00:30:25,280 Jack, wie hast du mich gefunden? 322 00:30:25,290 --> 00:30:29,260 Du hattest einen Autounfall und wurdest in mein Krankenhaus gebracht. 323 00:30:29,800 --> 00:30:32,710 Was machst du hier? 324 00:30:37,110 --> 00:30:39,350 Wir müssen zurück. 325 00:30:41,080 --> 00:30:44,000 Natürlich. Natürlich müssen wir das. 326 00:30:44,010 --> 00:30:46,350 Jack, die Leute, die ich zurückgelassen habe, brauchen unsere Hilfe. 327 00:30:46,380 --> 00:30:49,100 - Wir sind dazu bestimmt, zurückzugehen-- - Weil es unser Schicksal ist…? 328 00:30:49,110 --> 00:30:51,650 Wie oft willst du das noch zu mir sagen, John? 329 00:30:51,670 --> 00:30:53,780 Wie kannst du das nicht sehen? 330 00:30:53,820 --> 00:30:56,900 Von all den Krankenhäusern, in die sie mich hätten bringen können, kam ich in dieses hier. 331 00:30:56,920 --> 00:30:58,170 Du denkst nicht, daß das Schicksal ist? 332 00:30:58,200 --> 00:31:01,440 Dein Autounfall war auf der Westseite von Los Angeles. 333 00:31:01,460 --> 00:31:04,810 Daß du in mein Krankenhaus gebracht wurdest, war kein Schicksal, John. 334 00:31:04,830 --> 00:31:08,260 - Das war bloße Wahrscheinlichkeit. - Du verstehst nicht. Das war kein Unfall. 335 00:31:08,270 --> 00:31:11,880 - Jemand versucht, mich umzubringen. - Wieso? Wieso sollte jemand versuchen, dich umzubringen? 336 00:31:11,890 --> 00:31:14,060 Weil diejenigen nicht wollen, daß ich Erfolg habe. 337 00:31:14,080 --> 00:31:15,450 Weil sie mich aufhalten wollen. 338 00:31:15,460 --> 00:31:19,550 Sie wollen nicht, daß ich zurück auf die Insel komme, weil ich wichtig bin. 339 00:31:21,640 --> 00:31:27,210 Ist dir je in den Sinn gekommen, daß diese Wahnvorstellungen … 340 00:31:27,220 --> 00:31:30,610 darüber, daß du so besonders bist, gar nicht wahr sind? 341 00:31:30,620 --> 00:31:34,210 Daß es an dir vielleicht überhaupt nichts Besonderes gibt? 342 00:31:34,250 --> 00:31:39,910 Daß du vielleicht nur ein einsamer alter Mann bist, der auf einer Insel abgestürzt ist. 343 00:31:40,810 --> 00:31:42,960 Und das war's. 344 00:31:44,700 --> 00:31:47,140 Tschüß, John. 345 00:31:47,980 --> 00:31:50,430 Dein Vater sagt Hallo. 346 00:31:52,450 --> 00:31:54,540 Was? 347 00:31:55,240 --> 00:32:00,180 Ein Mann … der Mann, der mir gesagt hat, ich soll die Insel verlagern, der Mann, der sagte, ich soll euch alle zurückbringen -- 348 00:32:00,190 --> 00:32:02,490 er hat gesagt, ich soll Hallo zu seinem Sohn sagen. 349 00:32:02,520 --> 00:32:07,000 Sayids Vater konnte es nicht gewesen sei, und Hurleys war es auch nicht, bleibst nur du. 350 00:32:07,490 --> 00:32:10,130 Er hat gesagt, sein Name wäre Christian. 351 00:32:12,920 --> 00:32:17,940 Mein … mein Vater ist tot. 352 00:32:17,950 --> 00:32:20,030 Also für mich sah er nicht tot aus. 353 00:32:20,070 --> 00:32:24,340 Er ist in Australien vor drei Jahren gestorben. Ich habe ihn in einen Sarg gelegt! 354 00:32:25,920 --> 00:32:27,350 Er ist tot. 355 00:32:27,370 --> 00:32:29,490 Jack, bitte, du mußt mit zurückkommen! 356 00:32:29,520 --> 00:32:31,580 Du bist der einzige, der die anderen überzeugen kann. 357 00:32:31,620 --> 00:32:33,400 Du mußt mir helfen! Du sollst mir helfen! 358 00:32:33,410 --> 00:32:36,230 John, es ist vorbei. Es hat sich erledigt. 359 00:32:36,240 --> 00:32:39,900 Wir sind gegangen, und wir waren niemals wichtig, also ... 360 00:32:40,610 --> 00:32:42,470 Laß mich in Ruhe. 361 00:32:42,510 --> 00:32:45,150 Und laß auch die anderen in Ruhe! 362 00:33:02,560 --> 00:33:08,760 „Ich wünschte, du hättest mir geglaubt.“ 363 00:35:11,420 --> 00:35:15,550 John? John? 364 00:35:18,690 --> 00:35:20,900 John, was machst du denn da? 365 00:35:21,700 --> 00:35:24,630 Warte, bitte. John, hör auf! 366 00:35:27,520 --> 00:35:29,370 Wie … wie hast du mich gefunden? 367 00:35:29,400 --> 00:35:31,970 Ich habe da einen Mann, der Sayid beobachtet. 368 00:35:32,390 --> 00:35:36,270 Ich beobachte sie alle, beschütze sie. 369 00:35:36,280 --> 00:35:38,430 Als du da aufgetaucht bist, hat er mich angerufen. 370 00:35:38,440 --> 00:35:42,330 Wer … wer … was macht du hier? 371 00:35:42,340 --> 00:35:44,190 - John, beruhig dich einfach. - Was willst du von mir? 372 00:35:44,200 --> 00:35:46,250 - Bitte, laß mich dir helfen-- - Beantworte meine Frage! 373 00:35:46,280 --> 00:35:48,860 Ich versuche, dich zu beschützen! 374 00:35:48,870 --> 00:35:51,490 Mich beschützen? 375 00:35:54,310 --> 00:35:56,830 Du hast ihn erschossen. 376 00:35:56,840 --> 00:35:58,760 Du hast Abaddon umgebracht. 377 00:35:58,790 --> 00:36:02,230 Ja. Ja, das hab ich. 378 00:36:02,240 --> 00:36:04,780 Aber es war nur eine Frage der Zeit, ehe er dich umgebracht hätte. 379 00:36:04,800 --> 00:36:07,920 Ich wollte bloß zu dir, aber du bist weggefahren und hast den Unfall gebaut. 380 00:36:07,930 --> 00:36:10,250 - Wieso? Wieso hast du— - Er hat für Charles Widmore gearbeitet. 381 00:36:10,260 --> 00:36:12,240 - Er ist äußerst gefährlich. - Nein! 382 00:36:12,250 --> 00:36:15,680 Widmore kam zu mir. Er hat mich gerettet. 383 00:36:15,690 --> 00:36:17,090 Nein, John, er hat dich benutzt. 384 00:36:17,130 --> 00:36:20,790 Er hat gewartet, bis du auftauchst, damit du ihm helfen konntest, zur Insel zurückzukommen. 385 00:36:20,830 --> 00:36:24,280 Charles Widmore ist der Grund, warum ich die Insel verlagert habe! 386 00:36:24,980 --> 00:36:30,060 Damit er sie nie wiederfinden kann, um ihn ´ fernzuhalten, damit du sie anführen kannst. 387 00:36:40,110 --> 00:36:42,170 Du kannst das nicht tun. 395 388 00:36:45,460 --> 00:36:49,460 John, du hast ja keine Ahnung, wie wichtig du bist. 389 00:36:51,180 --> 00:36:53,850 Laß mich dir helfen. 390 00:36:55,850 --> 00:36:59,120 Mir kann keiner helfen. 391 00:37:00,500 --> 00:37:03,450 Ich bin... 392 00:37:04,440 --> 00:37:05,480 Ich bin ein Versager. 393 00:37:05,500 --> 00:37:07,960 - Nein, John, das bist du nicht. - Bin ich wohl! 394 00:37:09,900 --> 00:37:13,860 Ich konnte keinen von ihnen kriegen. Konnte keinen einzigen von ihnen dazu bringen, mit mir zurückzukommen. 395 00:37:15,230 --> 00:37:17,090 Ich kann niemanden anführen. 396 00:37:17,110 --> 00:37:19,440 Jack hat ein Ticket gebucht. 397 00:37:22,290 --> 00:37:23,510 W-was? 398 00:37:23,550 --> 00:37:26,830 Ein Flugticket von Los Angeles nach Sydney, für heute Abend. 399 00:37:26,850 --> 00:37:29,790 Rückfahrt gleich morgen früh. 400 00:37:35,200 --> 00:37:37,780 Was auch immer du zu ihm gesagt hast, John, es hat funktioniert. 401 00:37:37,810 --> 00:37:42,440 Und wenn du Jack rumgekriegt hast, kannst du auch alle anderen kriegen. 402 00:37:47,700 --> 00:37:51,610 John... du kannst nicht sterben. 403 00:37:51,620 --> 00:37:54,810 Du hast zu viel Arbeit vor dir. 404 00:37:55,110 --> 00:37:59,260 Wir müssen dich zurück auf diese Insel schaffen, damit du damit anfangen kannst. 405 00:38:15,060 --> 00:38:18,910 Bitte, John, komm schon. 406 00:38:23,270 --> 00:38:25,930 Komm runter. 407 00:38:42,620 --> 00:38:45,210 Ich weiß, daß wir das hinkriegen können, John. 408 00:38:45,220 --> 00:38:48,000 Du warst doch noch nicht mal bei Sun. 409 00:38:48,890 --> 00:38:51,230 - Laß uns mit ihr anfangen. - Nein. 410 00:38:51,680 --> 00:38:53,510 Ich... 411 00:38:54,400 --> 00:38:56,510 Ich hab Jin versprochen, daß ich sie nicht zurückbringen würde. 412 00:38:56,540 --> 00:38:59,550 - Jin ist am Leben? - Ja. 413 00:38:59,890 --> 00:39:04,560 Ja. Aber er wollte nicht, daß sie das weiß. Er wollte, daß ich ihr sage, daß seine... 414 00:39:05,120 --> 00:39:08,600 daß seine Leiche am Strand angespült wurde. 415 00:39:08,610 --> 00:39:11,650 Und … er hat mir seinen Ehering gegeben, um es zu beweisen. 416 00:39:11,680 --> 00:39:13,750 In Ordnung. 417 00:39:14,220 --> 00:39:16,520 Ein Versprechen ist ein Versprechen. 418 00:39:26,230 --> 00:39:28,630 Danke. 419 00:39:30,590 --> 00:39:33,030 Gern geschehen. 420 00:39:33,620 --> 00:39:36,250 Na komm. 421 00:39:40,010 --> 00:39:42,290 Gehen wir. 422 00:39:43,220 --> 00:39:45,640 Ich weiß, daß wir das hinkriegen können. 423 00:39:45,660 --> 00:39:49,040 Wenn wir sie erst alle am selben Ort haben... 424 00:39:50,330 --> 00:39:53,910 ich weiß nicht, was wir dann machen, aber wir werden uns schon was ausdenken. 425 00:39:54,520 --> 00:39:57,280 Ich weiß wo wir hingehen. 426 00:39:57,720 --> 00:40:00,130 Es gibt da eine Frau in Los Angeles. 427 00:40:00,150 --> 00:40:02,990 - Eine Frau? - Ja, ich weiß nicht genau wo, 428 00:40:03,000 --> 00:40:08,170 aber sie sollte nicht so schwer zu finden sein. Ihr Name ist... 429 00:40:08,180 --> 00:40:10,910 Eloise Hawking. 430 00:40:12,810 --> 00:40:14,480 Eloise Hawking? Bis du sicher? 431 00:40:14,490 --> 00:40:17,470 Ja, ja. Ja, wieso? Kennst du sie? 432 00:40:19,370 --> 00:40:22,880 Ja, John. Ich kenne sie. 433 00:42:00,940 --> 00:42:03,580 Ich werde dich vermissen, John. 434 00:42:04,910 --> 00:42:07,380 Das werde ich wirklich. 435 00:42:36,370 --> 00:42:41,730 Das Symbol … es gehörte zu einer Organisation namens Dharma Initiative. 436 00:42:42,090 --> 00:42:45,630 Die haben hier vor einer Weile Experimente durchgeführt. 437 00:42:46,190 --> 00:42:47,290 Woher wissen Sie das? 438 00:42:47,320 --> 00:42:50,200 Ich habe mehr als hundert Tage auf dieser Insel verbracht. Ich weiß eine ganze Menge. 439 00:42:50,210 --> 00:42:51,830 Hundert Tage? 440 00:42:51,860 --> 00:42:55,100 Also waren Sie bereits hier, als wir abstürzten. 441 00:42:55,110 --> 00:42:59,210 Nein. Nein, ich … ich war fortgegangen. 442 00:43:00,450 --> 00:43:02,620 Wie lange ist das her, daß Sie fortgingen? 443 00:43:03,400 --> 00:43:06,620 Die Zeitrechnung würde dich nur verwirren. 444 00:43:06,630 --> 00:43:09,690 Und … wie sind Sie zurückgekommen? 445 00:43:09,700 --> 00:43:12,750 Um ehrlich zu sein, ist der Teil für mich ein kleines Rätsel. 446 00:43:13,150 --> 00:43:15,690 Okay, John Locke... 447 00:43:16,110 --> 00:43:18,850 Ich habe da auch ein Rätsel. 448 00:43:18,860 --> 00:43:21,180 Vielleicht können Sie mir damit helfen. 449 00:43:21,190 --> 00:43:23,680 Versuchen will ich es gerne. 450 00:43:23,710 --> 00:43:28,490 Im Flugzeug saß ich einem wirklich dicken Kerl mit lockigem Haar gegenüber. 451 00:43:29,150 --> 00:43:32,050 Als das Flugzeug zu wackeln anfingt, richtig zu wackeln -- 452 00:43:32,080 --> 00:43:35,170 gab es da ein lautes Geräusch und ein grelles Licht. 453 00:43:35,180 --> 00:43:37,690 Und dieser dicke Kerl mit den lockigen Haaren... 454 00:43:37,720 --> 00:43:40,610 war weg, Mann, ich meine, buchstäblich verschwunden. 455 00:43:40,620 --> 00:43:43,090 Und es war nicht mal nur er. 456 00:43:43,130 --> 00:43:46,350 Ein paar von uns haben gesehen, wie das auch mit anderen Leuten passiert ist. 457 00:43:46,360 --> 00:43:51,850 Also, Mr. John locke, haben Sie eine Ahnung, was da passiert sein könnte? 458 00:43:54,530 --> 00:43:56,800 Ich glaube... 459 00:43:56,840 --> 00:43:59,990 ich weiß vielleicht, wie ich hierhergekommen bin. 460 00:44:01,840 --> 00:44:03,810 Aber dann müßte ich auch meine Freunde finden. 461 00:44:03,840 --> 00:44:06,860 - Hast du eine Passagierliste? - Nein. 462 00:44:06,870 --> 00:44:08,560 Der Pilot nahm sie mit, als er abgehauen ist. 463 00:44:08,600 --> 00:44:10,770 Und hier sind alle vollzählig, all diese Leute? 464 00:44:10,810 --> 00:44:12,940 Außer denen, die verschwunden sind. 465 00:44:12,960 --> 00:44:15,730 Ja, ja, außer den Leuten, die verletzt wurden. 466 00:44:15,740 --> 00:44:18,260 "Den Leuten, die verletzt wurden"? 467 00:44:50,890 --> 00:44:52,660 Kennen Sie ihn? 468 00:44:54,040 --> 00:44:56,180 Ja. 469 00:44:58,750 --> 00:45:01,160 Er ist derjenige, der mich umgebracht hat. 470 00:45:01,650 --> 00:45:02,160 Übersetzt von Willow