1 00:00:00,202 --> 00:00:02,052 Wie viele Drinks hattest du zum Mittag, Dad? 2 00:00:02,120 --> 00:00:03,620 Willst du mir einen Vortrag halten? 3 00:00:03,712 --> 00:00:06,197 Eine der Schwestern sagte mir, deine Hände hätten gezittert. 4 00:00:06,252 --> 00:00:08,575 Meiner fachlichen Meinung nach, Ladys and Gentlemen, 5 00:00:08,683 --> 00:00:10,485 war zu der Zeit, als ich hinzugerufen wurde, 6 00:00:10,814 --> 00:00:12,874 der Schaden bereits irreversibel. 7 00:00:12,943 --> 00:00:13,843 Ich muß-- 8 00:00:14,756 --> 00:00:16,295 meine Aussage revidieren. 9 00:00:16,375 --> 00:00:19,067 Ich kam erst mitten im Verfahren in den OP. 10 00:00:19,154 --> 00:00:19,763 Jack, das ist nicht-- 11 00:00:19,820 --> 00:00:21,042 Zu der Zeit, als ich hinzukam, war es eindeutig, 12 00:00:21,100 --> 00:00:23,823 daß mein Vater die Leberarterie durchtrennt hatte, 13 00:00:25,213 --> 00:00:27,447 was meiner fachlichen Meinung nach, 14 00:00:27,714 --> 00:00:28,784 zu ihrem Tode führte. 15 00:00:31,202 --> 00:00:32,502 "Lieber Mr. Sawyer, 16 00:00:32,697 --> 00:00:35,493 Sie wissen nicht, wer ich bin, aber ich weiß, was Sie getan haben. 17 00:00:35,686 --> 00:00:37,591 Sie hatten Sex mit meiner Mutter, 18 00:00:37,770 --> 00:00:40,111 und dann stahlen Sie das ganze Geld meines Vaters. 19 00:00:40,217 --> 00:00:43,034 Eines Tages werde ich Sie finden und Ihnen diesen Brief geben 20 00:00:43,127 --> 00:00:45,115 damit Sie sich daran erinnern, was Sie mir angetan haben." 21 00:00:45,200 --> 00:00:46,767 Dann habe ich mir den Umschlag angesehen. 22 00:00:48,102 --> 00:00:49,361 Du hast diesen Brief geschrieben. 23 00:00:49,691 --> 00:00:51,435 Dein Name ist nicht Sawyer, oder? 24 00:00:52,081 --> 00:00:54,836 Es war sein Name. Er war ein Betrüger. 25 00:00:54,963 --> 00:00:57,237 Verführte meine Mutter, um ans Geld ranzukommen. 26 00:00:57,344 --> 00:00:59,541 Hat sie völlig ausgerottet. Und ein Chaos hinterlassen. 27 00:00:59,981 --> 00:01:01,200 Du warst noch ein Kind. 28 00:01:09,404 --> 00:01:10,758 - Wach auf. - Mach die Tür auf! 29 00:01:10,825 --> 00:01:12,597 - Er ist hier. - Mach die Tür auf! 30 00:01:12,682 --> 00:01:13,339 Komm schon. 31 00:01:14,149 --> 00:01:14,967 Du mußt aufstehen. 32 00:01:15,628 --> 00:01:18,025 Er glaubt, du bist immer noch bei deinen Großeltern, okay? 33 00:01:18,930 --> 00:01:19,945 Kriech unter das Bett. 34 00:01:20,640 --> 00:01:21,998 Na los. Okay... 35 00:01:22,085 --> 00:01:24,112 Hör Mami genau zu. Das ist ganz wichtig. 36 00:01:24,260 --> 00:01:28,059 Kriech unter das Bett. Gib keinen Laut von dir. Komm nicht raus. 37 00:01:28,198 --> 00:01:31,557 Egal was auch passiert, komm nicht raus, okay? 38 00:01:31,634 --> 00:01:32,221 Okay. 39 00:01:32,735 --> 00:01:33,498 Oh Gott. 40 00:01:34,384 --> 00:01:35,033 Oh... 41 00:01:35,494 --> 00:01:37,434 - Ich habe dich lieb. - Ich habe dich auch lieb, Mami. 42 00:01:37,501 --> 00:01:39,355 Jetzt geh. Kriech unter. 43 00:01:39,804 --> 00:01:41,349 In Ordnung. Sei ganz leise. 44 00:01:41,433 --> 00:01:43,778 Laura, mach die Tür auf! 45 00:01:44,722 --> 00:01:45,818 Hör auf! 46 00:01:47,281 --> 00:01:48,170 Hör auf! 47 00:01:49,218 --> 00:01:50,778 Verschwinde! 48 00:01:52,866 --> 00:01:53,767 Hör auf! 49 00:01:54,405 --> 00:01:56,476 Was ist los mit dir zum Teufel? 50 00:01:56,804 --> 00:01:58,893 Ich rufe die Polizei! Verschwinde hier! 51 00:01:59,138 --> 00:02:02,235 Was machst du denn? Was zum Teufel machst du mit einer Waffe? Hau ab-- 52 00:04:04,941 --> 00:04:06,801 Es wird zurückkommen. 53 00:04:30,549 --> 00:04:31,920 Ein Schwein hat deine Plane mitgenommen? 54 00:04:32,107 --> 00:04:35,034 Es war dunkel, aber, ja, bin ziemlich sicher, daß es ein Schwein war. 55 00:04:35,136 --> 00:04:36,979 Ich dachte, die Schweine hätten dieses Gebiet verlassen. 56 00:04:37,113 --> 00:04:39,718 Tja, du Genie, ich schätze dann war deine Information wohl falsch. 57 00:04:40,814 --> 00:04:42,601 Was hat es in deinem Zelt gemacht? 58 00:04:42,703 --> 00:04:44,168 Es hat mich angestarrt. 59 00:04:44,788 --> 00:04:47,993 Dann ging es auf mich los, also hab ihm eins Übergezogen, und es ist in den Dschungel abgehauen. 60 00:04:48,089 --> 00:04:48,938 Mit deiner Plane. 61 00:04:49,980 --> 00:04:51,776 Vielleicht wollte es campen gehen. 62 00:04:53,486 --> 00:04:54,848 Macht dir das Spaß? 63 00:04:56,378 --> 00:04:57,240 Ja. 64 00:04:59,527 --> 00:05:00,235 Tja... 65 00:05:01,772 --> 00:05:03,091 lach dich nur aus, Muhammed. 66 00:05:04,919 --> 00:05:07,035 Aber wenn ich wiederkomme und mein Zeug weg ist, 67 00:05:07,829 --> 00:05:09,037 bist du dran. 68 00:05:16,429 --> 00:05:17,427 Sayid? 69 00:05:24,902 --> 00:05:26,321 Was hast du gehört? 70 00:05:28,318 --> 00:05:29,844 Nachdem du der Französin begegnet warst, 71 00:05:29,920 --> 00:05:31,861 du sagtest, du hättest etwas im Dschungel gehört. 72 00:05:33,361 --> 00:05:36,326 Ich war verletzt und erschöpft. Mein Verstand hat Spielchen mit mir gespielt. 73 00:05:36,398 --> 00:05:37,821 Was hast du gehört? 74 00:05:40,052 --> 00:05:42,603 Ich dachte ich würde ein Flüstern hören. 75 00:05:44,749 --> 00:05:46,111 Was hat es gesagt? 76 00:05:46,961 --> 00:05:47,907 Wieso? 77 00:05:49,135 --> 00:05:50,575 Hast du etwas gehört? 78 00:05:55,424 --> 00:05:58,828 Vergiß es. Ich habe gar nichts gehört. 79 00:06:11,128 --> 00:06:12,581 Wovor hast du solche Angst? 80 00:06:14,507 --> 00:06:16,134 Du bist diejenige, die hier zittert, Süße. 81 00:06:26,646 --> 00:06:29,511 Okay, das ist wirklich unangenehm. 82 00:06:30,977 --> 00:06:32,887 Aber wenn ich jetzt nichts sage, 83 00:06:33,564 --> 00:06:36,209 wird die Sache erst richtig peinlich. 84 00:06:36,337 --> 00:06:37,270 Hibbs. 85 00:06:37,526 --> 00:06:38,718 Hallo Sawyer. 86 00:06:39,563 --> 00:06:41,003 Ma'am, ich muß mich entschuldigen. 87 00:06:41,079 --> 00:06:43,710 Ich dachte, mein guter Freund Sawyer hier wäre allein. 88 00:06:43,875 --> 00:06:45,497 Ich brauche nur ein paar Minuten. 89 00:06:47,034 --> 00:06:48,022 Hör zu, Baby-- 90 00:06:48,344 --> 00:06:50,233 - Baby, wer ist das? - Hör zu. 91 00:06:50,398 --> 00:06:52,312 Geh runter zur Bar. Bestell dir einen Drink. 92 00:06:52,451 --> 00:06:53,766 Nein, ich will dich hier nicht alleinlassen. 93 00:06:53,884 --> 00:06:55,558 Sobald ich ihn mir vom Hals geschafft habe, 94 00:06:55,703 --> 00:06:58,242 komme ich runter und erklär dir alles. 95 00:06:58,448 --> 00:06:59,930 - Aber-- - Hör zu. 96 00:07:00,039 --> 00:07:03,724 Vertrau mir einfach. Ich werde dich finden. 97 00:07:03,828 --> 00:07:06,500 Ich verspreche es. Versprochen. 98 00:07:08,288 --> 00:07:09,936 Eins muß ich dir lassen, Sawbucks-- 99 00:07:10,012 --> 00:07:12,766 daß du immer so schöne Frauen für deine Gaunereien findest. 100 00:07:14,864 --> 00:07:16,750 Wenn ich mich nicht irre, 101 00:07:16,841 --> 00:07:20,115 glaube ich mich zu erinnern gesagt zu haben, ich würde dich umbringen, wenn ich dich noch mal sehe. 102 00:07:20,201 --> 00:07:21,369 Darum bin ich hier. 103 00:07:21,507 --> 00:07:22,837 Um alles richtigzustellen. 104 00:07:23,058 --> 00:07:26,088 Außerdem wissen wir doch beide, daß du kein Killertyp bist. 105 00:07:35,858 --> 00:07:36,724 Hier. 106 00:07:38,630 --> 00:07:41,044 Ich nehme an, damit sind wir quitt wegen dem Tampa-Job. 107 00:07:41,158 --> 00:07:44,558 Wie könnten wir nach dem Tampa-Job je quitt werden? 108 00:07:45,525 --> 00:07:48,890 Wie wäre es mit dem Aufenthaltsort des Mannes, der dein Leben ruiniert hat? 109 00:07:50,051 --> 00:07:52,565 Ich werde mir mal einen Drink genehmigen. Willst du auch einen? 110 00:07:53,620 --> 00:07:55,627 Du erinnerst dich an den alten Parks, oder? 111 00:07:55,873 --> 00:07:58,484 Der am Ende bei dem Gig in Atlanta für uns lief? 112 00:07:58,555 --> 00:07:59,712 Ja, was ist mit ihm? 113 00:08:00,282 --> 00:08:03,353 Er arbeitet in so einem kleinen Salon unten in Sydney. 114 00:08:04,075 --> 00:08:05,237 Und letzte Woche, 115 00:08:05,493 --> 00:08:07,593 säuft einer von seinen Stammgästen ein bißchen zu viel 116 00:08:07,669 --> 00:08:10,500 und fängt an, sich das Maul über seine glorreichen Gaunertage zu zerreißen. 117 00:08:12,359 --> 00:08:13,829 Dieser Typ. Frank Duckett. 118 00:08:13,931 --> 00:08:16,516 Echter Glücksfall-- spielsüchtig, Alkoholiker. 119 00:08:16,788 --> 00:08:18,026 Hat einen Krabben-Imbiß. 120 00:08:19,564 --> 00:08:22,517 Damals in den alten Tagen war dieser Duckett ein ziemliches Früchtchen. 121 00:08:22,845 --> 00:08:24,421 Hat die Romantikschiene gefahren. 122 00:08:24,734 --> 00:08:26,993 Schnappt sich die Frau und zieht dem Mann das ganze Geld ab. 123 00:08:27,714 --> 00:08:29,972 Er war ganz schön gut darin, nachdem was ich so gehört habe. 124 00:08:30,832 --> 00:08:33,582 Bis traurigerweise einer seiner verzagten Auserwählten 125 00:08:33,648 --> 00:08:36,459 eine Waffe zog, seine Frau erschoß und sich selbst den Kopf wegpustete. 126 00:08:37,996 --> 00:08:40,002 Alles vor den Augen ihres kleinen Sohnes. 127 00:08:40,924 --> 00:08:42,911 Ich habe Tony dafür bezahlt, ihn sich mal vorzuknöpfen. 128 00:08:43,001 --> 00:08:46,008 Stellte sich heraus, Frank Duckett nannte sich früher Frank Sawyer, 129 00:08:46,108 --> 00:08:48,896 ein Name, den du dir glaub ich angeeignet hast. 130 00:08:55,532 --> 00:08:56,643 Ist er das? 131 00:08:57,451 --> 00:08:58,486 Das ist er. 132 00:09:12,300 --> 00:09:13,493 Danke für die Anleihe. 133 00:09:14,439 --> 00:09:15,540 Immer ein Vergnügen. 134 00:09:18,182 --> 00:09:19,984 Fragt sich irgendwer, wo die herstammen? 135 00:09:20,318 --> 00:09:21,894 Die anderen wissen, daß da ein Marshall im Flugzeug war. 136 00:09:21,951 --> 00:09:23,943 Ich schätze sie nahmen einfach an, daß er allein unterwegs war, 137 00:09:24,941 --> 00:09:26,693 und sie vor Terroristen beschützen wollte. 138 00:09:29,441 --> 00:09:30,915 Klingt für mich nach einer guten Theorie. 139 00:09:36,448 --> 00:09:37,597 Hast du alle Waffen zurückbekommen? 140 00:09:37,685 --> 00:09:38,874 Alle bis auf eine. 141 00:09:39,405 --> 00:09:40,188 Wessen? 142 00:09:40,900 --> 00:09:42,539 Wie wäre es, wenn ich dich dreimal raten lasse? 143 00:09:42,871 --> 00:09:43,728 Sawyer. 144 00:09:44,310 --> 00:09:45,402 Ich kann sie zurückkriegen. 145 00:09:46,190 --> 00:09:46,983 Wirklich... 146 00:09:47,363 --> 00:09:48,367 Wie willst du das machen? 147 00:09:49,239 --> 00:09:50,495 Ich spreche seine Sprache. 148 00:09:52,241 --> 00:09:53,249 Du hast das schon mal gemacht, Kate, 149 00:09:53,316 --> 00:09:54,376 und wenn ich mich richtig erinnere, 150 00:09:55,124 --> 00:09:56,418 hast du ihn dabei geküßt, 151 00:09:56,608 --> 00:09:58,745 und er hatte nicht mal das, was du wolltest. 152 00:09:59,322 --> 00:10:02,757 Also ich habe ihn nur geküßt, weil ihn zu foltern nicht funktioniert hat. 153 00:10:06,208 --> 00:10:08,355 Laß ihn die Waffe behalten. Das ist es nicht wert. 154 00:10:08,489 --> 00:10:10,658 Hast du Angst, er könnte mich erschießen, wenn ich ihn frage? 155 00:10:10,873 --> 00:10:12,542 Ich will bloß nicht, daß du ihm was schuldest. 156 00:10:23,408 --> 00:10:25,076 - Hey. - Hi. 157 00:10:39,628 --> 00:10:40,542 Wie fühlst du dich? 158 00:10:42,202 --> 00:10:43,446 Ziemlich schwanger. 159 00:10:48,306 --> 00:10:50,706 Letzte Nacht hatte ich ein paar Träume. 160 00:10:50,804 --> 00:10:53,000 Eigentlich waren es mehr Erinnerungen. 161 00:10:55,192 --> 00:10:56,333 Du kamst darin vor. 162 00:10:56,857 --> 00:10:57,748 Tut mir leid. 163 00:10:59,038 --> 00:11:01,909 Ich dachte, ich frag mal ob du Lust auf einen Spaziergang hast. 164 00:11:04,336 --> 00:11:05,151 Tut mir leid, 165 00:11:05,883 --> 00:11:06,793 Ich hab noch... 166 00:11:07,752 --> 00:11:08,760 zu tun. 167 00:11:09,472 --> 00:11:10,388 Klar. 168 00:11:11,448 --> 00:11:12,671 Bis später dann, okay? 169 00:11:49,249 --> 00:11:50,691 Es wird zurückkommen. 170 00:12:20,329 --> 00:12:21,885 Verdammter Mist! 171 00:12:22,602 --> 00:12:24,906 All das hat ein Schwein gemacht? 172 00:12:25,008 --> 00:12:26,666 Letzte Nacht hat es mein Zelt verwüstet. 173 00:12:27,024 --> 00:12:29,415 Heute morgen als ich das Zelt zurückholen wollte, 174 00:12:29,570 --> 00:12:31,003 hat es mich von hinten angegriffen, 175 00:12:31,455 --> 00:12:33,609 und ist ab in den Dschungel wie ein Feigling. 176 00:12:33,861 --> 00:12:37,029 Ein Schwein würde dich nicht einfach so ohne Grund angreifen. 177 00:12:37,553 --> 00:12:39,728 Danke, Schweineexpertin. 178 00:12:40,230 --> 00:12:41,239 Dieses schon. 179 00:12:42,518 --> 00:12:43,621 Es belästigt mich. 180 00:12:47,055 --> 00:12:48,012 Was machst du denn? 181 00:12:49,128 --> 00:12:50,152 Mich rächen. 182 00:12:50,470 --> 00:12:52,907 Würdest du dir mal selbst zuhören? Es ist ein Schwein. 183 00:12:53,199 --> 00:12:55,355 Sag es einfach Locke, und er wird es töten. 184 00:12:55,447 --> 00:12:57,018 Nein. Das ist mein Kampf. 185 00:12:57,258 --> 00:12:59,154 Weißt du irgendwas über die Wildschweinjagd? 186 00:12:59,548 --> 00:13:02,353 Du wirst dich verlaufen oder Schlimmeres. 187 00:13:03,020 --> 00:13:04,734 Seit wann kümmert dich das? 188 00:13:04,903 --> 00:13:05,928 Tut's nicht. 189 00:13:06,011 --> 00:13:08,396 Gut. Wenn du mich dann entschuldigst, 190 00:13:08,513 --> 00:13:10,468 Ich habe mich um einen Rachefeldzug zu kümmern. 191 00:13:39,521 --> 00:13:41,077 Du mußt Hibbs' Kumpel sein. 192 00:13:42,627 --> 00:13:44,747 Ich habe drüben in den Staaten ein paar Jobs mit Hibbs erledigt. 193 00:13:46,309 --> 00:13:47,390 Ganz ordentlicher Kerl. 194 00:13:47,808 --> 00:13:50,788 - Er ist ein Mistkerl. - Richtig. Das ist er wirklich. 195 00:13:51,480 --> 00:13:52,730 Ein paar Widerrufe. 196 00:13:53,379 --> 00:13:56,001 In Australien ist es nicht erlaubt, Handwaffen mit sich rumzutragen. 197 00:13:56,237 --> 00:13:57,656 Wenn du damit erwischt wirst... 198 00:13:57,762 --> 00:13:59,325 Ich werd dich nicht verpfeifen. 199 00:14:02,448 --> 00:14:05,401 Zweitens, weißt du, ich mach das schon eine ganze Weile, 200 00:14:05,719 --> 00:14:09,421 und ein Mann der eine Kompakt .357 kauft-- 201 00:14:09,780 --> 00:14:11,792 hat nicht unbedingt Klauen oder Erschrecken im Sinn. 202 00:14:11,945 --> 00:14:13,209 Er will töten. 203 00:14:13,378 --> 00:14:14,541 Aber wenn es darauf ankommt es zu tun, 204 00:14:14,597 --> 00:14:17,346 und er merkt, daß er nicht das Zeug dazu hat... 205 00:14:17,760 --> 00:14:19,584 Du mußt an deiner Verkaufsmasche arbeiten. 206 00:14:19,738 --> 00:14:21,166 Was ich damit sagen will ist... 207 00:14:22,011 --> 00:14:24,074 wenn du einem Mann in die Augen siehst und eine Waffe auf ihn richtest, 208 00:14:24,161 --> 00:14:26,091 findest du raus wer du wirklich bist, Kumpel. 209 00:14:26,880 --> 00:14:30,392 Und solltest du feststellen, daß du kein Mörder bist, gibt es keine Rückerstattung. 210 00:14:31,863 --> 00:14:33,100 Kein Problem. 211 00:14:37,023 --> 00:14:37,777 Hurley, 212 00:14:38,150 --> 00:14:39,358 ich weiß die Hilfe zu schätzen, 213 00:14:39,946 --> 00:14:41,098 aber du mußt nicht... 214 00:14:41,728 --> 00:14:42,790 Ich habe Ethan umgebracht. 215 00:14:43,397 --> 00:14:44,345 Ich kann ihn begraben. 216 00:14:44,424 --> 00:14:47,135 Ja, bis er von den Toten wieder aufersteht. 217 00:14:48,789 --> 00:14:50,334 Alter, ich weiß wie das abläuft. 218 00:14:50,540 --> 00:14:51,834 Das hier wird damit enden, daß du und ich 219 00:14:51,891 --> 00:14:53,828 schreiend und heulend durch den Dschungel rennen. 220 00:14:54,325 --> 00:14:56,919 Mich kriegt er zuerst, weil ich so schwer bin und 221 00:14:57,351 --> 00:14:58,557 ich Krämpfe kriege. 222 00:15:13,278 --> 00:15:14,200 Bist du in Ordnung? 223 00:15:26,541 --> 00:15:28,422 Yo. Sayid. 224 00:15:29,032 --> 00:15:30,159 Kann ich dich was fragen? 225 00:15:30,751 --> 00:15:31,577 Natürlich. 226 00:15:32,115 --> 00:15:34,833 Hast du je das Golfkrieg-Syndrom gehabt? 227 00:15:35,535 --> 00:15:36,984 Das war die andere Seite. 228 00:15:37,080 --> 00:15:38,060 Oh, richtig. 229 00:15:41,018 --> 00:15:44,249 Was ist das dann, wenn man so eine Kriegsneurose erleidet? 230 00:15:44,387 --> 00:15:45,933 Post-traumatisches Streßsyndrom. 231 00:15:46,020 --> 00:15:47,526 Ja, das ist es. Hast du das je gehabt? 232 00:15:47,628 --> 00:15:48,785 Warum fragst du? 233 00:15:49,354 --> 00:15:51,038 Weil ich mir um Charlie Sorgen mache. 234 00:15:51,317 --> 00:15:52,739 Was stimmt mit Charlie nicht? 235 00:15:53,183 --> 00:15:54,490 Ich meine, er hat jemanden umgebracht. 236 00:15:54,868 --> 00:15:56,681 Er hat ihm viermal in die Brust geschossen. 237 00:15:57,034 --> 00:15:58,759 Vielleicht solltest du mal mit ihm reden? 238 00:16:15,884 --> 00:16:16,982 Das ist eine Fußspur. 239 00:16:19,126 --> 00:16:22,690 Nach dem Gewicht und dem Abstand der Schritte würde ich sagen... 240 00:16:22,833 --> 00:16:24,886 daß du seit etwa einer Stunde Boone verfolgst. 241 00:16:25,086 --> 00:16:25,818 Paß auf-- 242 00:16:25,902 --> 00:16:26,842 Könnte auch Charlie sein, nehme ich an. 243 00:16:26,909 --> 00:16:29,704 Ich bin erfreut, daß du dich plötzlich so für meine Angelegenheiten interessierst. 244 00:16:29,828 --> 00:16:30,954 Bin ich wirklich. 245 00:16:31,707 --> 00:16:33,933 Also nimm es nicht persönlich wenn ich dir sage du sollst ver-- 246 00:16:33,994 --> 00:16:36,462 - Ich fordere carte blanche. - Was? 247 00:16:36,540 --> 00:16:37,242 Ist ganz einfach. 248 00:16:37,324 --> 00:16:39,207 Du kannst dieses Schwein nicht ohne meine Hilfe finden. 249 00:16:40,042 --> 00:16:41,615 In den letzten paar Stunden... 250 00:16:41,680 --> 00:16:44,769 ist es dir gelungen, den Spuren von Leuten, Vögeln, 251 00:16:44,851 --> 00:16:49,555 einem weggerollten Stein, dir selbst... eigentlich allem außer dem Schwein zu folgen. 252 00:16:50,304 --> 00:16:52,030 Du hast keine Ahnung von dem was du hier tust. 253 00:16:53,477 --> 00:16:54,630 Carte blanche... 254 00:16:54,707 --> 00:16:55,545 Es bedeutet "Blankoscheck". 255 00:16:55,618 --> 00:16:56,780 Ich weiß was es bedeutet. 256 00:16:56,852 --> 00:16:59,749 Wann immer ich etwas aus deinem Lager brauch... Medikamente, Seife, was auch immer-- 257 00:16:59,816 --> 00:17:01,685 ich kriege es, ohne Fragen. 258 00:17:04,486 --> 00:17:05,585 Steig drauf ein oder nicht. 259 00:17:11,244 --> 00:17:12,238 Na gut. 260 00:17:13,077 --> 00:17:14,300 Du hast deinen Deal. 261 00:17:28,350 --> 00:17:30,669 - Wo hast du die her? - Aus dem Flugzeug. 262 00:17:31,626 --> 00:17:33,399 Jack hatte nach dem Schnapswagen gesucht. 263 00:17:33,490 --> 00:17:35,712 Gut, daß ich ihn statt dessen gefunden habe, hm? 264 00:17:38,897 --> 00:17:40,218 Hast du noch mehr davon? 265 00:17:40,357 --> 00:17:41,784 Ich habe einen Haufen mehr von allem, 266 00:17:41,872 --> 00:17:43,684 aber noch hast du dein carte blanche nicht. 267 00:17:44,719 --> 00:17:45,885 Ist das ein nein? 268 00:17:48,763 --> 00:17:50,710 Na gut, Sassafras. 269 00:17:52,660 --> 00:17:56,424 Aber wenn du einen Drink willst, mußt du auch spielen. 270 00:17:56,536 --> 00:17:57,494 Was spielen? 271 00:17:57,745 --> 00:17:58,748 "Ich habe noch nie...". 272 00:17:59,095 --> 00:17:59,864 Was? 273 00:18:01,309 --> 00:18:02,745 "Ich habe noch nie...". 274 00:18:02,868 --> 00:18:04,323 Muß ich wissen, was das heißen soll? 275 00:18:07,876 --> 00:18:10,477 Nenn es eine Möglichkeit, sich besser kennenzulernen. 276 00:18:12,142 --> 00:18:13,130 Zum Beispiel 277 00:18:13,467 --> 00:18:15,331 weiß ich, daß du nie auf dem College warst. 278 00:18:15,440 --> 00:18:16,740 Und woher weißt du das? 279 00:18:16,859 --> 00:18:18,886 Wärst du es gewesen, hättest du von "Ich hab noch nie" gehört. 280 00:18:20,698 --> 00:18:21,722 Ist ganz einfach. 281 00:18:21,865 --> 00:18:25,244 Du sagst "Ich hab noch nie" und dann beendest du den Satz. 282 00:18:25,762 --> 00:18:27,482 Wenn es etwas ist, das du getan hast, trinkst du einen. 283 00:18:27,585 --> 00:18:28,757 Wenn es was ist, was du noch nie gemacht hast, 284 00:18:29,089 --> 00:18:30,130 trinkst du nicht. 285 00:18:30,352 --> 00:18:32,269 Das ergibt absolut keinen Sinn. 286 00:18:32,587 --> 00:18:33,776 Lern am Beispiel. 287 00:18:36,222 --> 00:18:37,973 Ich habe noch nie einen Mann geküßt. 288 00:18:39,591 --> 00:18:40,993 Du mußt jetzt trinken, 289 00:18:41,654 --> 00:18:43,287 denn du hast einen Mann geküßt. 290 00:18:46,737 --> 00:18:47,783 Du bist dran. 291 00:18:51,199 --> 00:18:55,606 Ich habe noch nie behauptet, ich wäre auf dem College gewesen, wenn ich es doch gar nicht war. 292 00:19:01,572 --> 00:19:03,195 Ich war noch nie in Disneyland. 293 00:19:05,048 --> 00:19:06,681 Oh, das ist so traurig. 294 00:19:10,532 --> 00:19:13,209 Ich habe noch nie rosa getragen. 295 00:19:16,225 --> 00:19:17,249 Ich wußte es. 296 00:19:18,689 --> 00:19:20,203 - Die Achtziger. - Mm-hmm. 297 00:19:21,872 --> 00:19:23,535 Ich habe nie die Demokraten gewählt. 298 00:19:23,879 --> 00:19:25,026 Ich habe noch nie gewählt. 299 00:19:33,249 --> 00:19:34,789 Ich war noch nie verliebt. 300 00:19:35,728 --> 00:19:37,243 Du warst noch nie verliebt? 301 00:19:37,822 --> 00:19:39,326 Ich trinke nicht, oder? 302 00:19:46,425 --> 00:19:48,660 Ich hatte noch nie einen One-Night-Stand. 303 00:19:52,208 --> 00:19:53,360 Boden erreicht, Matrose. 304 00:19:55,838 --> 00:19:57,595 Muß ich für jeden einzelnen trinken? 305 00:19:57,681 --> 00:19:58,507 Du bist dran. 306 00:20:00,118 --> 00:20:01,564 Ich war noch nie verheiratet. 307 00:20:07,100 --> 00:20:08,526 Hat nicht lange gehalten. 308 00:20:12,253 --> 00:20:15,076 Ich habe noch nie ein Wildschwein für all meine Probleme verantwortlich gemacht. 309 00:20:22,923 --> 00:20:26,135 Ich habe mich noch nie um carte blanche geschert 310 00:20:26,287 --> 00:20:28,128 nur weil ich etwas Zeit mit der 311 00:20:28,187 --> 00:20:30,153 einzigen anderen Person auf dieser Insel verbringen wollte, 312 00:20:30,419 --> 00:20:32,187 die auch einfach nicht dazugehört. 313 00:20:43,007 --> 00:20:45,478 Ich habe noch nie zwanzig Jahre lang einen Brief mit mir herumgetragen 314 00:20:45,559 --> 00:20:47,526 nur weil ich nicht über meine Probleme hinwegkommen konnte. 315 00:21:05,319 --> 00:21:06,997 Ich habe noch nie einen Mann umgebracht. 316 00:21:37,343 --> 00:21:38,331 Tja... 317 00:21:40,412 --> 00:21:43,089 sieht aus, als hätten wir doch was gemeinsam. 318 00:22:04,719 --> 00:22:06,077 Es wird zurückkommen... 319 00:22:11,001 --> 00:22:11,867 Bist du okay? 320 00:22:12,555 --> 00:22:13,665 Du zitterst. 321 00:22:19,633 --> 00:22:20,802 Mir geht's gut. 322 00:22:21,551 --> 00:22:22,938 Ich hatte nur einen... 323 00:22:30,950 --> 00:22:32,814 Ich kann es nicht fassen. 324 00:22:33,404 --> 00:22:35,159 Hier sind überall Hufabdrücke. 325 00:22:37,274 --> 00:22:38,660 Es hat all unser Zeug gegessen? 326 00:22:38,753 --> 00:22:40,786 Nein. Es hat dein Zeug gegessen. 327 00:22:41,453 --> 00:22:42,559 Meins ist okay. 328 00:22:43,878 --> 00:22:47,468 Oh dieses Vieh wird leiden. Ich schwöre bei Gott... 329 00:22:58,297 --> 00:22:59,095 Morgen. 330 00:23:04,636 --> 00:23:06,381 Was ist mit eurem Lager passiert? 331 00:23:09,744 --> 00:23:11,645 Was machen Sie hier so weit draußen, John? 332 00:23:12,195 --> 00:23:13,980 Nach Material vom Absturz suchen. 333 00:23:14,184 --> 00:23:15,322 Irgendwas Brauchbares gefunden? 334 00:23:15,499 --> 00:23:18,348 Ein paar Stückchen Metall... zwei Packungen Kaffee. 335 00:23:18,968 --> 00:23:22,335 Ich habe vor etwa einer Meile eure Spur aufgenommen. Dachte, ich sag mal Hallo. 336 00:23:22,940 --> 00:23:25,187 Oh, verdammter Mist... oh! 337 00:23:25,551 --> 00:23:26,692 Er hat auf mein Shirt gepinkelt. 338 00:23:26,780 --> 00:23:29,159 Er hat mein Shirt aus der Tasche geholt und draufgepinkelt. 339 00:23:29,402 --> 00:23:30,998 Und du sagst, das wäre nichts Persönliches. 340 00:23:31,101 --> 00:23:33,850 Er glaubt, das Schwein hinter dem wir her sind, führt eine Fehde mit ihm. 341 00:23:33,937 --> 00:23:34,685 Aha. 342 00:23:34,935 --> 00:23:36,805 Das ist das dritte Mal, daß es mich angegriffen hat. 343 00:23:36,903 --> 00:23:39,528 Vielleicht hat es deinen Duft aufgenommen. Mag dein Cologne nicht. 344 00:23:40,107 --> 00:23:41,785 Ich benutze kein Cologne. 345 00:23:41,970 --> 00:23:43,026 Doch, tust du. 346 00:23:45,703 --> 00:23:46,943 Ja, und wenn schon... 347 00:23:48,157 --> 00:23:49,532 Das Biest hat es auf mich abgesehen! 348 00:23:49,594 --> 00:23:51,044 Es ist ein Wildschwein, Sawyer. 349 00:23:53,733 --> 00:23:57,054 Meine Schwester Jeannie starb als ich noch klein war. 350 00:23:59,686 --> 00:24:01,868 Sie ist vom Klettergerüst gefallen und hat sich den Hals gebrochen. 351 00:24:02,973 --> 00:24:05,333 Und meine Mutter... also, meine Pflegemutter... 352 00:24:05,805 --> 00:24:07,525 hat sich selbst die Schuld gegeben, natürlich. 353 00:24:08,191 --> 00:24:10,224 Dachte sie hätte nicht genug aufgepaßt. 354 00:24:10,740 --> 00:24:14,948 Also hat sie aufgehört zu essen, zu schlafen. 355 00:24:15,461 --> 00:24:17,243 Die Nachbarn fingen an zu reden, 356 00:24:17,370 --> 00:24:19,536 hatten Angst, sie könnte sich was antun, schätze ich. 357 00:24:20,908 --> 00:24:22,164 Ooh, das ist gut. 358 00:24:25,414 --> 00:24:28,990 Wie auch immer, etwa 6 Monate nach Jeannies Beerdigung, 359 00:24:29,060 --> 00:24:31,083 taucht dieser Golden Retriever in unserer Einfahrt rauf, 360 00:24:31,149 --> 00:24:34,887 läuft direkt in unser Haus, setzt sich hin, 361 00:24:34,984 --> 00:24:37,359 und guckt direkt meine Mutter da auf der Couch an. 362 00:24:37,462 --> 00:24:39,474 Und meine Mutter sieht den Hund an. 363 00:24:39,818 --> 00:24:40,800 Nach etwa einer Minute-- 364 00:24:40,857 --> 00:24:42,689 wo die beiden sich so anstarrten-- 365 00:24:43,053 --> 00:24:47,124 brach meine Mutter in Tränen aus. 366 00:24:48,793 --> 00:24:53,273 Wunderschöner Hund... kein Namensschild, kein Halsband. Gesund und süß. 367 00:24:54,906 --> 00:24:57,748 Der Hund schlief in Jeannies altem Zimmer auf Jeannies altem Bett 368 00:24:58,675 --> 00:25:02,084 und blieb bei uns bis meine Mutter fünf Jahre später starb, 369 00:25:02,280 --> 00:25:04,383 und verschwand dann wieder dahin... 370 00:25:06,001 --> 00:25:08,428 wo auch immer er hergekommen war. 371 00:25:11,617 --> 00:25:14,521 Wollen Sie damit sagen, der Hund war Ihre Schwester? 372 00:25:15,749 --> 00:25:17,336 Also das wäre albern. 373 00:25:19,057 --> 00:25:20,779 Aber meine Mutter dachte es wäre so. 374 00:25:22,088 --> 00:25:23,582 Sie dachte Jeannie wäre zurückgekommen, um ihr zu sagen, 375 00:25:23,689 --> 00:25:26,031 daß der Unfall nicht ihre Schuld war, 376 00:25:27,541 --> 00:25:28,847 um ihr zu verzeihen. 377 00:26:14,158 --> 00:26:15,071 Sie sind gleich dran. 378 00:26:25,906 --> 00:26:30,661 Nur zwei Angebote... Krabben mit milder Soße, Krabben mit scharfer Soße. 379 00:26:40,501 --> 00:26:41,393 Kumpel? 380 00:26:47,331 --> 00:26:48,453 Ich nehme die scharfe. 381 00:26:50,097 --> 00:26:51,213 Scharf soll's sein. 382 00:26:58,887 --> 00:27:01,667 Ah... auch Amerikaner, hm? 383 00:27:01,817 --> 00:27:02,852 Gut für dich. 384 00:27:03,338 --> 00:27:04,837 Du hast den Mittagsansturm verpaßt. 385 00:27:09,543 --> 00:27:10,696 Wo kommst du denn her? 386 00:27:13,906 --> 00:27:14,949 Tennessee. 387 00:27:15,356 --> 00:27:17,090 Ja... ich liebe den Süden. 388 00:27:18,892 --> 00:27:20,274 Mir fehlen die Frauen aus dem Süden. 389 00:27:24,163 --> 00:27:25,845 Bist du schon lange in Australien? 390 00:27:27,603 --> 00:27:28,655 Nicht wirklich. 391 00:27:29,025 --> 00:27:29,905 Wenn du mich fragst, 392 00:27:30,007 --> 00:27:31,548 hier im Imbiß gibt's da so einen Extraservice-- 393 00:27:32,404 --> 00:27:35,517 Halber Preis für alle Amerikaner. 394 00:27:44,712 --> 00:27:46,279 Ich heiß Frank, übrigens. 395 00:27:49,511 --> 00:27:50,595 James. 396 00:27:51,839 --> 00:27:53,447 Schön dich kennenzulernen, James. 397 00:28:07,520 --> 00:28:09,293 Einmal Krabben mit scharfer Soße... 398 00:28:22,233 --> 00:28:23,237 Noch einen. 399 00:28:23,435 --> 00:28:24,788 Bist du dir da sicher, Kumpel? 400 00:28:27,052 --> 00:28:28,073 Noch einen. 401 00:28:28,766 --> 00:28:30,384 Sag du es ihm, Cowboy. 402 00:28:30,599 --> 00:28:33,973 Diese Bastarde glauben, Amerikaner können keinen Schnaps vertragen. 403 00:28:36,651 --> 00:28:37,843 Hör zu, ich, äh... 404 00:28:38,095 --> 00:28:42,170 ich halt meine Hand ja nicht gern auf, aber ich scheine meine Brieftasche verlegt zu haben. 405 00:28:43,942 --> 00:28:44,990 Schenk ihm nach. 406 00:28:46,973 --> 00:28:48,247 Ich trinke auf dich. 407 00:28:49,578 --> 00:28:50,873 Wie ist dein Name, Cowboy? 408 00:28:51,176 --> 00:28:52,103 Sawyer. 409 00:28:52,998 --> 00:28:54,078 Auf Sawyer. 410 00:28:55,098 --> 00:28:58,625 Möge er finden, was immer er auf dem Boden seines Glases sucht. 411 00:29:03,284 --> 00:29:04,524 Also, Sawyer... 412 00:29:05,641 --> 00:29:07,002 was bringt dich nach Sydney? 413 00:29:10,668 --> 00:29:11,564 Geschäfte. 414 00:29:15,460 --> 00:29:18,138 Du weißt, warum sie Australien "down under" nennen, oder? 415 00:29:19,152 --> 00:29:21,845 Weil es so nah an der Hölle ist wie es nur geht 416 00:29:21,962 --> 00:29:23,566 ohne verbrannt zu werden. 417 00:29:29,510 --> 00:29:31,359 Wie wär's, wenn du die Flasche hierläßt, Langer? 418 00:29:41,140 --> 00:29:44,236 Und was treibst du so drüben in den Staaten? 419 00:29:46,842 --> 00:29:47,915 Ich war der... 420 00:29:49,217 --> 00:29:50,604 Leiter der Chirurgie. 421 00:29:51,194 --> 00:29:52,059 Warst? 422 00:29:53,477 --> 00:29:54,583 Ja, war ich. 423 00:29:56,767 --> 00:29:58,771 Also sind wir in der Hölle, huh? 424 00:29:59,091 --> 00:30:01,710 Laß dich nicht von der Klimaanlage austricksen, Sohn. 425 00:30:02,043 --> 00:30:03,507 Du bist auch hier. 426 00:30:04,162 --> 00:30:06,088 Und du leidest. 427 00:30:09,937 --> 00:30:13,204 Aber mach dich nicht verrückt deswegen. 428 00:30:13,343 --> 00:30:14,459 Das ist Schicksal. 429 00:30:14,915 --> 00:30:17,120 Manche Leute sind einfach dazu bestimmt, zu leiden. 430 00:30:19,819 --> 00:30:22,855 Darum werden die Red Sox niemals die verdammte Serie gewinnen. 431 00:30:30,547 --> 00:30:34,325 Ich habe einen Sohn... ungefähr in deinem Alter. 432 00:30:36,168 --> 00:30:37,857 Er ist nicht so wie ich. 433 00:30:39,096 --> 00:30:40,587 Er tut was sein Herz ihm sagt. 434 00:30:42,338 --> 00:30:43,607 Er ist ein guter Mann. 435 00:30:45,159 --> 00:30:46,556 Vielleicht sogar ein großartiger. 436 00:30:51,313 --> 00:30:52,635 Und jetzt gerade... 437 00:30:54,031 --> 00:30:55,773 glaubt er, daß ich ihn hasse. 438 00:30:57,800 --> 00:31:00,556 Er denkt, ich fühle mich von ihm betrogen. 439 00:31:01,915 --> 00:31:03,642 Aber was ich wirklich fühle... 440 00:31:04,174 --> 00:31:07,979 sind Dankbarkeit und Stolz 441 00:31:08,772 --> 00:31:10,754 wegen dem, was er mit mir gemacht hat. 442 00:31:12,443 --> 00:31:14,384 Was er für mich gemacht hat. 443 00:31:16,190 --> 00:31:18,772 Das hat mehr Mut erfordert als ich habe. 444 00:31:22,177 --> 00:31:23,984 Da drüben gibt's ein Telephon. 445 00:31:24,931 --> 00:31:27,221 Ich könnte es abheben und meinen Sohn anrufen. 446 00:31:30,595 --> 00:31:32,477 Ich könnte ihm das alles sagen. 447 00:31:33,482 --> 00:31:35,448 Ich könnte ihm sagen, daß ich ihn liebe. 448 00:31:36,968 --> 00:31:40,288 Ein einfacher Anruf, und ich könnte alles geradebiegen. 449 00:31:41,294 --> 00:31:42,411 Und warum tust du es nicht? 450 00:31:43,221 --> 00:31:46,384 Weil ich schwach bin. 451 00:31:55,135 --> 00:31:56,230 Diese, äh... 452 00:31:56,787 --> 00:31:58,830 diese Geschäfte, die du zu tun hast... 453 00:31:59,958 --> 00:32:01,827 werden sie dein Leid lindern? 454 00:32:04,971 --> 00:32:05,907 Ja. 455 00:32:06,824 --> 00:32:08,616 Was tust du dann hier? 456 00:32:11,871 --> 00:32:13,505 So einfach ist das nicht. 457 00:32:13,650 --> 00:32:14,760 Natürlich ist es das. 458 00:32:16,213 --> 00:32:19,347 Wenn du nicht so enden willst wie ich, dann ist es das. 459 00:32:56,716 --> 00:32:58,434 Du entwickelst ein ziemliches Talent. 460 00:32:59,201 --> 00:32:59,980 Ja. 461 00:33:10,857 --> 00:33:11,859 Ich versteh schon. 462 00:33:12,806 --> 00:33:14,045 Du bist hier, um mich abzuchecken. 463 00:33:16,154 --> 00:33:17,121 Du hast einen Mann umgebracht. 464 00:33:18,376 --> 00:33:20,168 Einen Mann, der einen von uns getötet hat. 465 00:33:20,430 --> 00:33:21,781 Der Claire gekidnappt hat. 466 00:33:21,981 --> 00:33:25,048 Der mich aufgehängt hat und mich zum Sterben zurückließ. Er verdiente es, zu sterben. 467 00:33:25,227 --> 00:33:26,565 Ich würde es wieder tun. 468 00:33:26,922 --> 00:33:28,944 Verzeih mir, wenn ich gerade kein Mitleid übrig habe. 469 00:33:34,095 --> 00:33:36,450 Als ich in Tikrit im Irak in der Armee war, 470 00:33:37,463 --> 00:33:39,666 wohnte neben mir ein Polizist. 471 00:33:40,808 --> 00:33:42,819 Eines Tages war eine Bombe in seinem Auto. 472 00:33:43,326 --> 00:33:45,984 Sie tötete seine Frau und seine drei kleinen Kinder statt seiner. 473 00:33:46,582 --> 00:33:48,231 Sie schnappten den Mann, der das getan hatte. 474 00:33:49,276 --> 00:33:51,487 Ich meldete mich freiwillig für das Erschießungskommando, 475 00:33:51,555 --> 00:33:54,515 und ich tat meine Pflicht ohne ein Quentchen schlechtes Gewissen. 476 00:33:55,718 --> 00:33:57,243 Dann plötzlich ohne Grund, 477 00:33:57,514 --> 00:33:59,645 fand ich mich nachts hellwach wieder, 478 00:33:59,856 --> 00:34:01,895 spielte das, was ich getan hatte, immer wieder in meinem Kopf ab. 479 00:34:03,459 --> 00:34:05,572 Scheint du bist derjenige, der hier durchgecheckt werden müßte. 480 00:34:07,611 --> 00:34:09,634 Alles was ich sage ist, daß das was da mit Ethan passiert ist 481 00:34:09,699 --> 00:34:11,917 für den Rest deines Lebens in dir sein wird. 482 00:34:20,919 --> 00:34:22,192 Irgendwelche Vorschläge? 483 00:34:23,396 --> 00:34:24,875 Du bist nicht allein. 484 00:34:30,318 --> 00:34:31,804 Tu nicht so, als wärst du's. 485 00:34:40,614 --> 00:34:42,442 Es tröstet mich zu wissen, daß eines Tages 486 00:34:42,638 --> 00:34:45,622 das alles hier ein schicker Einkaufskomplex sein wird. 487 00:34:46,154 --> 00:34:47,533 Vielleicht sogar ein Autohaus. 488 00:34:48,208 --> 00:34:49,080 Wo willst du hin? 489 00:34:50,128 --> 00:34:51,066 Weißt du was das ist? 490 00:34:52,944 --> 00:34:54,148 Ein Loch im Schlamm. 491 00:34:54,444 --> 00:34:55,499 Das ist eine Suhle. 492 00:34:55,848 --> 00:34:57,045 Was zum Teufel ist eine Suhle? 493 00:34:57,173 --> 00:34:58,152 Schweinesuhle. 494 00:34:58,308 --> 00:34:59,770 Seine Grube wo er schläft. 495 00:35:00,327 --> 00:35:02,273 Und diese drei Scheuerspuren von seinen Stoßzähnen. 496 00:35:03,753 --> 00:35:04,961 Du meinst er ist in der Nähe? 497 00:35:05,059 --> 00:35:05,877 Vielleicht. 498 00:35:11,858 --> 00:35:12,968 Warte, Sawyer-- 499 00:35:14,852 --> 00:35:16,594 Hab dich! Aah! 500 00:35:19,512 --> 00:35:20,726 Ich dachte es wäre größer. 501 00:35:20,822 --> 00:35:23,828 Lustig. Jetzt wissen wir, daß Daddy in der Nähe sein muß. 502 00:35:23,948 --> 00:35:25,451 Hier, Schweinchen, Schweinchen! 503 00:35:25,607 --> 00:35:27,155 Sawyer, laß es runter! Das ist nicht lustig! 504 00:35:27,238 --> 00:35:28,724 Hier, Schweinchen, Schweinchen, Schweinchen! 505 00:35:28,902 --> 00:35:30,726 Hey, was ist los mit dir, Sawyer? 506 00:35:30,813 --> 00:35:31,666 Du wirst ihm wehtun! 507 00:35:31,729 --> 00:35:32,584 Wir sind genau hier drüben! 508 00:35:32,701 --> 00:35:33,376 Nicht lustig! 509 00:35:33,617 --> 00:35:35,707 - Hier, Schweinchen-- - Au! Aah! 510 00:35:36,336 --> 00:35:40,254 - Du bist krank. - Ich habe ihm nicht wehgetan. 511 00:35:40,335 --> 00:35:41,805 Such dir deinen Weg zurück allein. 512 00:35:45,384 --> 00:35:46,480 Kein Problem! 513 00:36:00,975 --> 00:36:01,921 Sawyer. 514 00:36:10,813 --> 00:36:12,812 Ich habe einen Brief für dich. 515 00:36:25,050 --> 00:36:26,780 "Lieber Mr. Sawyer..." 516 00:36:26,994 --> 00:36:27,670 Wer? 517 00:36:29,759 --> 00:36:32,119 Du hast dich doch mal Sawyer genannt. 518 00:36:33,673 --> 00:36:36,201 Wovon zum Teufel sprechen Sie? 519 00:36:37,951 --> 00:36:39,277 Das hätten Sie nicht tun brauchen. 520 00:36:39,969 --> 00:36:42,251 Sagen Sie Hibbs, ich hätte bezahlt. 521 00:36:43,373 --> 00:36:45,140 Woher kennst du Hibbs? 522 00:36:48,072 --> 00:36:49,092 Sie wissen-- 523 00:36:49,292 --> 00:36:51,448 Sie wissen nicht, was sie tun, oder? 524 00:36:52,964 --> 00:36:55,333 Du hast Geld von Hibbs geliehen? 525 00:36:58,243 --> 00:36:59,938 Ich hätte bezahlt. 526 00:37:08,101 --> 00:37:09,997 Es wird zurückkommen. 527 00:37:43,397 --> 00:37:44,396 Kate! 528 00:38:50,838 --> 00:38:52,328 Es ist nur ein Schwein. 529 00:38:54,504 --> 00:38:55,871 Laß uns zurück zum Camp gehen. 530 00:39:36,576 --> 00:39:37,363 Hey. 531 00:39:40,445 --> 00:39:41,256 Hey. 532 00:39:43,373 --> 00:39:44,876 Möchtest du jetzt den Spaziergang machen? 533 00:39:47,062 --> 00:39:47,927 Sicher. 534 00:40:16,781 --> 00:40:18,232 Heb sie hoch. 535 00:40:25,031 --> 00:40:26,455 Versuchst du, witzig zu sein? 536 00:40:28,733 --> 00:40:29,537 Ja. 537 00:40:31,617 --> 00:40:33,883 Ich hatte grade keine Erbsen mehr, um sie nach dir zu werfen. 538 00:40:36,641 --> 00:40:38,088 Da hast du, Sheriff. 539 00:40:39,347 --> 00:40:41,063 Ich habe dich schon vor zwei Tagen danach gefragt. 540 00:40:41,154 --> 00:40:42,716 Und ich hab dir gesagt, laß es bleiben. 541 00:40:44,200 --> 00:40:46,265 Aber ich habe einen Deal mit deiner Freundin abgeschlossen. 542 00:40:46,586 --> 00:40:47,698 Was hat sie dir gegeben? 543 00:40:49,700 --> 00:40:51,610 Kate. Was hat sie dir gegeben? 544 00:40:54,088 --> 00:40:56,346 Nichts von dem sie sich nicht hätte trennen können. 545 00:40:59,005 --> 00:41:01,302 Darum werden die Red Sox niemals die Serie gewinnen. 546 00:41:02,571 --> 00:41:03,380 Was war das? 547 00:41:04,011 --> 00:41:04,688 548 00:41:05,271 --> 00:41:06,534 Was hast du gerade gesagt? 549 00:41:07,329 --> 00:41:10,241 Ich sagte, darum werden die Red Sox niemals die Serien gewinnen. 550 00:41:10,855 --> 00:41:12,388 Was zum Teufel soll das heißen? 551 00:41:12,670 --> 00:41:15,306 Ist nur was, das mein Vater immer gesagt hat 552 00:41:16,294 --> 00:41:18,940 damit er in dem Wissen durchs Leben gehen konnte, daß die Leute ihn haßten. 553 00:41:19,713 --> 00:41:23,309 Anstatt Verantwortung dafür zu übernehmen. Er hat es einfach dem Schicksal zugeschrieben. 554 00:41:24,275 --> 00:41:25,955 Gesagt, er wäre eben so gemacht. 555 00:41:28,102 --> 00:41:29,165 Dein Daddy-- 556 00:41:29,953 --> 00:41:31,146 ist er auch ein Doktor? 557 00:41:33,646 --> 00:41:34,587 War er. 558 00:41:36,154 --> 00:41:37,193 Er ist tot. 559 00:41:44,009 --> 00:41:45,856 Warum willst du was über meinen Vater wissen? 560 00:41:57,699 --> 00:41:58,907 Nur so. 561 00:42:16,699 --> 00:42:19,907 Übersetzt von: Willow (Willow.shephard@yahoo.com)