1 00:00:00,472 --> 00:00:02,041 Zuletzt bei "Lost"... 2 00:00:02,368 --> 00:00:05,134 Wir waren nur eine Woche lang zusammen. 3 00:00:05,536 --> 00:00:07,107 Sie kamen. 4 00:00:08,885 --> 00:00:11,509 Sie kamen und holten sie. 5 00:00:13,147 --> 00:00:14,093 Alex... 6 00:00:16,249 --> 00:00:17,674 Sie holten mein Baby. 7 00:00:24,422 --> 00:00:26,614 Ich brauche Hilfe, bitte! 8 00:00:26,754 --> 00:00:29,759 Er hatte dieses- dieses Ding, sowas wie eine Nadel, 9 00:00:29,946 --> 00:00:32,186 und hat mich damit gepiekt. 10 00:00:32,372 --> 00:00:34,899 Er hat versucht, meinem Baby was anzutun. 11 00:00:35,601 --> 00:00:37,794 Wir haben ein Problem. Die Passagierliste-- 12 00:00:38,071 --> 00:00:39,685 die Namen von allen, die überlebt haben-- 13 00:00:39,714 --> 00:00:42,715 Ich hab mit allen gesprochen. Einer von ihnen steht nicht in der Passagierliste... 14 00:00:42,716 --> 00:00:43,662 Hallo ihr. 15 00:00:45,360 --> 00:00:46,152 Ethan. 16 00:00:51,072 --> 00:00:52,500 Ich glaube sie wurden verschleppt. 17 00:00:52,873 --> 00:00:53,560 Claire! 18 00:01:01,996 --> 00:01:03,517 Ich erinnere mich an keinen Ethan. 19 00:01:03,750 --> 00:01:05,894 Ich erinnere mich nicht daran, was er mit mir gemacht hat. 20 00:01:06,643 --> 00:01:08,021 Hilf mir! 21 00:01:08,207 --> 00:01:11,883 Glaub ihm kein Wort! Er ist einer von denen. 22 00:01:12,023 --> 00:01:14,024 Ich weiß nicht, wovon sie redet. 23 00:01:14,867 --> 00:01:17,250 Für eine lange Zeit wird er lügen. 24 00:01:17,810 --> 00:01:20,208 Ich weiß nicht, wieso du mir all diese Fragen stellst. 25 00:01:20,238 --> 00:01:21,472 Das ist alles ein Irrtum. 26 00:01:22,410 --> 00:01:24,457 Sag mir die Wahrheit! Sag mir wer du bist! 27 00:01:24,924 --> 00:01:26,781 Was wenn er die Wahrheit sagt, John? 28 00:01:26,920 --> 00:01:28,106 Was wenn nicht? 29 00:01:33,637 --> 00:01:34,299 Hey. 30 00:01:39,338 --> 00:01:41,241 Hey, ist ja schon gut, Süßer. 31 00:01:41,990 --> 00:01:42,985 Psst. 32 00:01:48,421 --> 00:01:50,133 Hey Süßer, es ist alles in Ordnung. 33 00:01:54,067 --> 00:01:58,633 - John? John? Wach auf. - Was... Claire? Was ist? 34 00:01:58,913 --> 00:02:02,061 Er glüht vor Fieber. Und er hat einen Ausschlag. 35 00:02:02,576 --> 00:02:04,527 Ich muß Jack suchen. 36 00:02:04,715 --> 00:02:07,432 Er ist, äh, er hat Schicht in der Luke. 37 00:02:08,695 --> 00:02:12,323 - Okay. - Nein Claire, warte. 38 00:02:12,603 --> 00:02:15,368 - Claire, warte. - Nein, ich kann nicht, John, okay? 39 00:02:15,508 --> 00:02:19,358 Nein nein nein, du wirst nicht mitten in der Nacht durch den Dschungel spazieren. 40 00:02:20,104 --> 00:02:22,635 Ich geh und hol Jack. Ich schicke ihn direkt hierher. 41 00:02:23,240 --> 00:02:25,430 - Okay. - Mach dir keine Sorgen. 42 00:02:35,926 --> 00:02:36,586 Jack. 43 00:02:39,538 --> 00:02:40,437 Was ist los? 44 00:02:40,997 --> 00:02:42,518 Das Baby hat Fieber. 45 00:02:43,782 --> 00:02:46,356 - Fieber? - Claire wollte herkommen. 46 00:02:50,244 --> 00:02:52,292 - Schläft er? - Kein Ton die ganze Nacht. 47 00:02:55,431 --> 00:02:57,432 Ich komme so schnell zurück wie ich kann. 48 00:03:11,863 --> 00:03:12,527 Psst. 49 00:03:12,944 --> 00:03:16,812 Hey, hey, Süßer, ist ja gut. Ist ja gut. 50 00:03:16,951 --> 00:03:21,822 Mami kühlt dich ab, okay? Okay? Psst, ist ja gut. 51 00:03:22,617 --> 00:03:23,281 Jack? 52 00:03:26,698 --> 00:03:31,042 Was hast du hier zu suchen? Bleib weg von uns! 53 00:03:31,368 --> 00:03:33,273 Er ist infiziert, nicht wahr? 54 00:03:34,256 --> 00:03:34,868 Was? 55 00:03:36,695 --> 00:03:39,844 Dein Kind... es ist krank. 56 00:03:39,983 --> 00:03:42,751 Verschwinde einfach. Bleib weg von uns! 57 00:03:45,001 --> 00:03:47,283 Du erinnerst dich nicht, oder? 58 00:03:51,921 --> 00:03:54,262 Das ist ein Impfstoff. Wir wollen ja nicht, daß er krank wird. 59 00:03:56,787 --> 00:03:59,361 Hey, verschwinde! Laß sie in Ruhe! 60 00:03:59,454 --> 00:04:01,180 Was glaubst du, daß du hier tust? 61 00:04:01,210 --> 00:04:02,540 Was hast du hier zu suchen? 62 00:04:03,428 --> 00:04:05,429 Verschwinde aus unserem Camp. 63 00:04:13,908 --> 00:04:15,094 Was ist passiert? 64 00:04:18,561 --> 00:04:19,986 Was hat sie gesagt? 65 00:04:22,424 --> 00:04:24,662 Sie hat gesagt, mit ihm stimmt was nicht. 66 00:04:42,515 --> 00:04:46,190 Das sieht ihm so gar nicht ähnlich. Er schläft nachts sonst immer durch. 67 00:04:46,283 --> 00:04:48,103 Und dieser Ausschlag-- Ich meine, irgendwas stimmt nicht. 68 00:04:48,133 --> 00:04:49,238 Babys werden krank, Claire. 69 00:04:49,268 --> 00:04:51,041 Okay, was ist mit dem Fieber und dem Husten? 70 00:04:51,071 --> 00:04:51,745 Völlig normal. 71 00:04:51,775 --> 00:04:53,454 Und er hat überhaupt nichts gegessen, und-- 72 00:04:53,484 --> 00:04:56,536 Claire, er ist okay. Er hat vermutlich Röteln. 73 00:04:56,722 --> 00:04:59,410 Das ist ein ganz typischer Virus und bei Kindern in seinem Alter sehr geläufig, 74 00:04:59,440 --> 00:05:00,910 und der Ausschlag ist ein Symptom dafür. 75 00:05:01,282 --> 00:05:02,900 Okay. Was wenn es das nicht ist? 76 00:05:03,187 --> 00:05:05,137 Was wenn er sich etwas wirklich schlimmes weggeholt hat? 77 00:05:06,676 --> 00:05:08,388 Zum Beispiel irgendeine Infektion? 78 00:05:08,860 --> 00:05:10,903 Eine Infektion? Wie kommst du auf diese Idee? 79 00:05:11,514 --> 00:05:13,032 Rousseau war hier. 80 00:05:16,404 --> 00:05:17,687 Was hat sie zu dir gesagt? 81 00:05:17,827 --> 00:05:20,688 Sie sagte sie wußte, daß er krank ist, okay? Daß er infiziert ist. 82 00:05:20,873 --> 00:05:22,737 Claire, es gibt keine Infektion. 83 00:05:22,962 --> 00:05:26,312 Wir sind seit zwei Monaten auf dieser Insel, und niemand ist krank geworden. 84 00:05:26,345 --> 00:05:27,489 Rousseau ist verrückt. 85 00:05:27,809 --> 00:05:30,109 Wir lassen das Fieber einfach abklingen. 86 00:05:30,282 --> 00:05:33,333 Es kommt alles wieder in Ordnung, okay? Glaub mir. 87 00:05:34,223 --> 00:05:35,458 Ich muß zurück zur Luke. 88 00:05:35,488 --> 00:05:38,788 Ich komm in ein paar Stunden zurück und sehe ihn mir nochmal an, okay? 89 00:05:39,701 --> 00:05:41,270 - Okay? - Ja. 90 00:05:49,609 --> 00:05:53,197 Hey, ich bin sicher, daß Jack es wüßte, wenn irgendwas nicht in Ordnung wäre. 91 00:05:58,435 --> 00:06:01,249 Bist du dir auch sicher? Wir kennen sie doch gar nicht richtig. 92 00:06:01,301 --> 00:06:02,677 Ich glaube, daß sie mir helfen kann. 93 00:06:05,393 --> 00:06:06,006 Hey. 94 00:06:07,130 --> 00:06:07,933 Hey Leute. 95 00:06:08,167 --> 00:06:09,640 Du bist Psychotherapeutin, richtig? 96 00:06:10,623 --> 00:06:15,353 Ich bin eine Klinikpsychologin, aber "Psychotherapeutin" geht auch. 97 00:06:16,203 --> 00:06:18,097 Kannst du Leuten helfen, sich an Dinge zu erinnern? 98 00:06:18,891 --> 00:06:21,752 Ich nehme an das hängt davon ab, woran du dich erinnern mußt. 99 00:06:24,329 --> 00:06:26,621 Es war unsere zweite Woche auf der Insel. 100 00:06:26,708 --> 00:06:28,612 Ich war draußen im Dschungel und ich-- 101 00:06:28,751 --> 00:06:31,401 Ich dachte ich würde das Baby kriegen. Charlie war bei mir. 102 00:06:31,509 --> 00:06:34,037 Und da war dieser Mann-- Ethan. 103 00:06:34,269 --> 00:06:37,169 Wir dachten er wäre einer von uns aus dem Flugzeug, aber er war es nicht. 104 00:06:37,927 --> 00:06:40,832 Und dann hat er mich verschleppt-- Hat uns beide verschleppt. Und... 105 00:06:41,535 --> 00:06:44,062 Ich kann mich nicht erinnern. Ich kann mich an nichts erinnern. 106 00:06:44,210 --> 00:06:47,779 Als Jack und ich Charlie fanden, hing er am Hals von einem Baum herunter. 107 00:06:47,965 --> 00:06:49,415 Ich weiß überhaupt nicht, was passiert ist, 108 00:06:49,531 --> 00:06:51,872 und jetzt sehe ich diese blitzartigen Bilder. 109 00:06:52,052 --> 00:06:54,483 Und, weißt du, ich habe Amnesie. 110 00:06:54,605 --> 00:06:57,083 Mir fehlen zwei Wochen aus meinem Leben. 111 00:06:57,268 --> 00:06:59,798 Claire, ich glaube nicht, daß du Amnesie hast. 112 00:07:00,122 --> 00:07:02,615 Weißt du, manchmal wenn uns etwas Schreckliches passiert, 113 00:07:02,645 --> 00:07:05,515 gibt es da diesen Schalter, der umspringt 114 00:07:05,645 --> 00:07:08,267 um uns davor zu beschützen, uns damit auseinandersetzen zu müssen. 115 00:07:08,388 --> 00:07:10,531 Vielleicht sind deine Erinnerungen nicht verloren. 116 00:07:10,830 --> 00:07:13,156 Vielleicht blockst du sie auch nur ab. 117 00:07:15,831 --> 00:07:18,739 Dann mußt du die Blockierung für mich lösen. 118 00:07:19,160 --> 00:07:22,021 Denn mein Baby ist krank, und die haben irgendwas mit ihm gemacht. 119 00:07:37,063 --> 00:07:38,465 Mußt du in den Waschraum? 120 00:07:38,495 --> 00:07:38,861 Nein. 121 00:07:40,312 --> 00:07:41,848 Na dann laß uns einfach wissen, wann du doch mußt. 122 00:07:41,878 --> 00:07:43,543 Ja, ich freu mich schon drauf. 123 00:07:49,083 --> 00:07:51,133 Dachte du würdest vielleicht gern was lesen. 124 00:07:51,212 --> 00:07:55,509 Dostojewski. Habt ihr nichts von Stephen King? 125 00:07:56,725 --> 00:07:58,390 Die Bibliothek ist etwas veraltert. 126 00:07:58,669 --> 00:08:01,721 Klar. Na ja, danke. 127 00:08:07,531 --> 00:08:09,005 Was soll das mit dem Buch? 128 00:08:10,314 --> 00:08:11,990 Nur zum Zeitvertreib. 129 00:08:15,539 --> 00:08:19,075 Wußtest du, daß Hemingway auf Dostojewski eifersüchtig war? 130 00:08:20,241 --> 00:08:22,580 Nein, John, das wußte ich nicht. 131 00:08:22,716 --> 00:08:25,486 Er wollte der weltbeste Schriftsteller sein 132 00:08:25,622 --> 00:08:29,472 war aber davon überzeugt, daß er nie aus Dostojewskis Schatten würde herauskommen können. 133 00:08:29,531 --> 00:08:30,958 Irgendwie traurig, wirklich. 134 00:08:31,986 --> 00:08:33,459 Was tun wir, Jack? 135 00:08:34,583 --> 00:08:35,721 Was wir tun? 136 00:08:35,813 --> 00:08:37,700 Wir können ihn nicht für immer hier unten verstecken. 137 00:08:38,072 --> 00:08:40,741 Die Schichten umzuändern führt nur dazu, daß die Leute anfangen, Fragen zu stellen. 138 00:08:40,771 --> 00:08:43,534 Ich möchte nur wissen, was auf lange Sicht gesehen der Plan ist. 139 00:08:44,658 --> 00:08:47,662 Tja, John, laß mich dir mal diese Frage stellen-- 140 00:08:47,755 --> 00:08:49,913 wir haben keinen langfristigen Plan für den Knopf, 141 00:08:49,943 --> 00:08:52,372 trotzdem drücken wir ihn immer weiter, oder nicht? 142 00:08:55,447 --> 00:08:59,170 Solange wir nicht wissen, wer er ist und ob er die Wahrheit sagt oder nicht, 143 00:08:59,542 --> 00:09:02,309 werden wir weiter genau das tun müssen, was wir tun. 144 00:09:02,821 --> 00:09:04,974 Falls du eine bessere Idee hast, laß sie hören. 145 00:09:05,711 --> 00:09:07,295 Wie wäre es, wenn ihr mich gehen laßt? 146 00:09:16,324 --> 00:09:19,245 Jetzt sind wir weit weg von allen Geräuschen des Camps. 147 00:09:20,222 --> 00:09:21,459 Atme einfach nur. 148 00:09:22,202 --> 00:09:24,825 Entspann deinen gesamten Körper. 149 00:09:25,905 --> 00:09:26,705 Gut. 150 00:09:26,891 --> 00:09:28,596 Hör den Wellen zu. 151 00:09:33,694 --> 00:09:35,418 Gut, ein... 152 00:09:37,138 --> 00:09:40,717 und aus... langsam. Gut. 153 00:09:42,779 --> 00:09:44,347 Laß die Augen zu. 154 00:09:47,111 --> 00:09:49,112 Ganz entspannt, Claire. 155 00:09:50,561 --> 00:09:52,562 Atme einfach weiter. 156 00:09:52,702 --> 00:09:57,684 Jetzt möchte ich, daß du dir vorstellst, wieder schwanger zu sein. 157 00:09:58,558 --> 00:10:00,463 Hör auf meine Stimme. 158 00:10:02,433 --> 00:10:04,432 Denk über das nach, was du siehst. 159 00:10:11,926 --> 00:10:14,226 Das ist ein Impfstoff. Wir wollen ja nicht, daß er krank wird. 160 00:10:17,955 --> 00:10:19,705 Wann warst du zuletzt zur Untersuchung, Claire? 161 00:10:20,491 --> 00:10:23,111 Oh, ich war schon eine Weile nicht mehr. 162 00:10:23,815 --> 00:10:25,720 Ich hatte so viel zu tun, und... 163 00:10:25,999 --> 00:10:28,141 Ich gehe nach Los Angeles. 164 00:10:28,515 --> 00:10:29,573 - Wirklich? - Ja. 165 00:10:29,703 --> 00:10:32,285 Noch im letzten Drittel der Schwangerschaft zu reisen, wird gewöhnlich nicht empfohlen. 166 00:10:32,315 --> 00:10:38,862 Es gibt da eine Familie. Ich werde, äh, das Baby zur Adoption freigeben. 167 00:10:39,001 --> 00:10:41,546 Oh, natürlich. Ich verstehe. 168 00:10:43,730 --> 00:10:46,015 Das Beruhigungsmittel, das ich dir gegeben habe, war sehr mild. 169 00:10:46,155 --> 00:10:48,453 Ich weiß, daß diese Untersuchungen ziemlich stressig sein können. 170 00:10:50,174 --> 00:10:52,660 Ich werde dir jetzt eine Spritze geben, Claire. 171 00:10:55,793 --> 00:10:57,887 Ein bißchen Medizin für dein Baby. 172 00:11:08,386 --> 00:11:14,068 Keine Sorge. Du wirst nur einen ganz kleinen Pieks spüren. 173 00:11:19,035 --> 00:11:19,600 Aaahh! 174 00:11:20,049 --> 00:11:22,768 Ist ja gut. Du bist okay. Ist gut. Ist ja gut. 175 00:11:23,845 --> 00:11:25,748 Es war Ethan! Ich habe Ethan gesehen! 176 00:11:26,124 --> 00:11:28,459 Ich hab ihn gesehen. Es war Ethan! 177 00:11:29,362 --> 00:11:31,293 - Claire, Claire, ist ja gut. - Nein ist es nicht! 178 00:11:31,323 --> 00:11:33,356 - Du bist in Ordnung. - Nein, ich bin nicht in Ordnung! 179 00:11:33,386 --> 00:11:34,149 Es war Ethan! 180 00:11:34,234 --> 00:11:35,530 - Was ist passiert? - Ich weiß nicht. Sie ist einfach-- 181 00:11:35,560 --> 00:11:37,392 - Was hast du gemacht? - Nichts, sie ist einfach-- 182 00:11:37,422 --> 00:11:38,123 Mach es nochmal! 183 00:11:38,214 --> 00:11:39,061 Mach es nochmal! 184 00:11:39,201 --> 00:11:40,751 Nein, Claire, du hast geschrieen. 185 00:11:40,848 --> 00:11:42,323 Aber ich habe mich erinnert, okay? 186 00:11:42,510 --> 00:11:44,366 - Ich habe Ethan gesehen. - Claire... 187 00:11:44,504 --> 00:11:46,136 Er war da. Und er hat mich untersucht. 188 00:11:46,166 --> 00:11:48,657 Was du gesehen hast, könnten kombinierte Erlebnisse von Dingen sein, 189 00:11:48,687 --> 00:11:51,724 die sowohl vor dem Absturz als auch danach hier auf der Insel passiert sind. 190 00:11:51,754 --> 00:11:53,366 Nein, okay? Nein! Es war wahr! 191 00:11:53,493 --> 00:11:54,583 Ich war betäubt. 192 00:11:55,559 --> 00:11:56,890 Und er hat irgendwas mit mir gemacht. 193 00:11:57,064 --> 00:11:59,316 Claire, du mußt dich beruhigen, okay? Das ist nicht gut für dich. 194 00:11:59,346 --> 00:12:01,159 Weißt du was? Aaron ist krank, okay? 195 00:12:01,296 --> 00:12:02,864 Ich muß diesen Ort finden! 196 00:12:03,004 --> 00:12:05,578 Dieser Raum... er ist echt. Er ist echt. 197 00:12:05,755 --> 00:12:08,579 Okay, und dort gibt es Medizin. Für das Baby. 198 00:12:08,980 --> 00:12:11,364 Ich muß sie finden. Ich muß sie finden. 199 00:12:14,174 --> 00:12:18,806 Kate, Kate, bitte, hilf mir sie zu finden. 200 00:12:45,686 --> 00:12:46,422 Hallo? 201 00:12:51,861 --> 00:12:52,527 Hallo? 202 00:12:55,000 --> 00:12:56,139 - Was ist d-- - Psst. 203 00:12:58,075 --> 00:13:01,121 - Hallo? - Hi. 204 00:13:02,141 --> 00:13:05,625 Hallo, John. Bist du allein? 205 00:13:06,092 --> 00:13:07,497 Jetzt nicht mehr. 206 00:13:07,783 --> 00:13:10,066 - Wie viele von euch-- - Sei still. 207 00:13:12,455 --> 00:13:14,504 Ich hatte gehofft, ich könnte mir eine Säge borgen. 208 00:13:16,658 --> 00:13:19,185 Aber sicher. Hier lang. 209 00:13:34,105 --> 00:13:36,875 Ich brauche eine Waffe, und du wirst nicht fragen wieso. 210 00:13:37,834 --> 00:13:43,136 Tja, Thelma, da ich alle Waffen habe, werde ich sehr wohl fragen, wieso. 211 00:13:43,236 --> 00:13:45,756 - Nein, wirst du nicht. - Doch werde ich. 212 00:13:46,599 --> 00:13:47,498 Paß auf. 213 00:13:49,100 --> 00:13:49,989 Wieso? 214 00:13:50,739 --> 00:13:52,528 Gib mir einfach eine Waffe, Sawyer. 215 00:13:54,120 --> 00:13:55,162 Guck dir das mal an. 216 00:13:55,723 --> 00:13:59,688 Ich hab eine neue Brille gefunden, die sogar fast meine Stärke hat. Gefällt sie dir? 217 00:14:02,966 --> 00:14:06,115 Na schön, ich gehe in den Dschungel, um Rousseau aufzuspüren. 218 00:14:07,004 --> 00:14:09,099 Die Franzosenbraut? Wieso das? 219 00:14:09,520 --> 00:14:12,470 Claire glaubt, daß sie weiß, wo es etwas Medizin geben könnte. 220 00:14:13,035 --> 00:14:14,465 Das Baby ist krank. 221 00:14:14,738 --> 00:14:17,738 - Ich hab doch Medizin, zum Teufel. - Sie glaubt, er ist ernsthaft krank-- 222 00:14:18,405 --> 00:14:20,060 "Quarantäne"-krank. 223 00:14:22,400 --> 00:14:23,539 Was denkst du? 224 00:14:23,819 --> 00:14:25,569 Ich glaube sie ist etwas zu sehr besorgt. 225 00:14:26,791 --> 00:14:29,291 Aber sie wird mit oder ohne mich hinter Rousseau hergehen. 226 00:14:30,361 --> 00:14:31,769 Keine Jungs erlaubt, hm? 227 00:14:38,751 --> 00:14:41,662 Na gut, was willst du? Eine 9 Millimeter oder ein Gewehr? 228 00:14:48,501 --> 00:14:50,466 Ich glaube nicht, daß das eine gute Idee ist. 229 00:14:50,805 --> 00:14:52,405 Vielleicht solltest du auf Jack hören. 230 00:14:52,722 --> 00:14:54,211 Aber was wenn Jack Unrecht hat, okay? 231 00:14:54,241 --> 00:14:57,258 Jack hat gesagt, das Fieber würde sinken, aber das tut es nicht, es wird immer schlimmer. 232 00:14:57,288 --> 00:14:59,253 Nur weil es bis jetzt noch nicht gesunken ist, heißt das nicht-- 233 00:14:59,283 --> 00:15:01,383 Wie lange soll ich denn warten, Sun? 234 00:15:04,875 --> 00:15:07,208 Eine Mutter sollte ihr Kind nicht verlassen. 235 00:15:10,085 --> 00:15:12,815 Entschuldige. Bist du eine Mutter? 236 00:15:13,470 --> 00:15:14,083 Nein... 237 00:15:15,721 --> 00:15:16,729 Bin ich nicht. 238 00:15:20,745 --> 00:15:23,607 Claire, bist du sicher, daß du das tun willst? 239 00:15:26,979 --> 00:15:28,694 Was hast du gesagt? 240 00:15:28,895 --> 00:15:30,880 Bist du dir sicher, daß du das tun willst? 241 00:15:32,991 --> 00:15:34,429 Du mußt dir sicher sein. 242 00:15:34,565 --> 00:15:36,015 Du mußt hier raus-- 243 00:15:44,436 --> 00:15:46,488 Mußt du damit in meinen Bauch stechen? 244 00:15:46,670 --> 00:15:49,101 Denn das tut wirklich, wirklich weh. 245 00:15:49,242 --> 00:15:50,097 Ich weiß. 246 00:15:51,180 --> 00:15:52,786 Ich wünschte es gäbe einen anderen Weg. 247 00:15:54,331 --> 00:15:55,969 Aber das Baby braucht es, Claire. 248 00:15:56,700 --> 00:15:57,566 Okay? 249 00:15:59,047 --> 00:16:00,334 Okay. 250 00:16:11,810 --> 00:16:16,170 Da, schon vorbei. Das war gar nicht so schlimm, oder? 251 00:16:17,935 --> 00:16:18,883 Nein. 252 00:16:20,408 --> 00:16:22,658 Und da du so ein liebes Mädchen gewesen bist, 253 00:16:22,913 --> 00:16:25,232 finde ich, es ist jetzt Zeit für eine Überraschung. 254 00:16:45,079 --> 00:16:46,691 Claire, hier lang. Hier geht's lang. 255 00:16:47,757 --> 00:16:48,935 Hier rüber. 256 00:16:58,167 --> 00:17:00,023 Was ist das hier? 257 00:17:00,372 --> 00:17:03,942 - Das ist für dein Baby, Claire. - Oh, es ist unglaublich. 258 00:17:11,426 --> 00:17:12,563 Wow. Hey... 259 00:17:12,983 --> 00:17:15,271 Was- was ist mit Charlie passiert? 260 00:17:15,425 --> 00:17:16,837 Charlie? Oh, ihm geht's gut. 261 00:17:16,978 --> 00:17:19,578 Als wir weit genug vom Camp weg waren, hab ich ihn zurückgehen lassen. 262 00:17:20,624 --> 00:17:21,570 Oh. 263 00:17:22,553 --> 00:17:24,793 Und wo kommt das hier alles her? 264 00:17:25,120 --> 00:17:28,077 Ich würde dir liebend gern alles erklären, Claire, 265 00:17:28,217 --> 00:17:31,167 aber ich fürchte im Augenblick wäre das einfach ein bißchen zu überwältigend. 266 00:17:34,821 --> 00:17:35,433 Was... 267 00:17:39,932 --> 00:17:41,462 Na los, stell es an. 268 00:17:57,774 --> 00:17:58,566 Ethan? 269 00:17:59,686 --> 00:18:01,186 Warte hier. Ich bin gleich wieder da. 270 00:18:02,892 --> 00:18:03,668 Okay. 271 00:18:08,895 --> 00:18:10,178 Was zum Teufel ist passiert? 272 00:18:10,526 --> 00:18:14,328 Du solltest die Liste schreiben und sie dann herbringen. Hatte ich mich nicht klar ausgedrückt? 273 00:18:14,486 --> 00:18:15,510 Es ist nicht meine Schuld. 274 00:18:15,657 --> 00:18:18,459 Sie wußten, daß ich nicht im Flugzeug gewesen war. Sie hatten eine Passagierliste. 275 00:18:18,599 --> 00:18:20,805 Und was soll ich ihm sagen? 276 00:18:21,351 --> 00:18:26,473 Weißt du, was er tun wird, wenn er es rausfindet? Verdammt noch mal, Ethan. 277 00:18:34,100 --> 00:18:34,783 Raus. 278 00:18:35,508 --> 00:18:36,552 Raus hier. 279 00:18:40,487 --> 00:18:41,291 Claire? 280 00:18:43,492 --> 00:18:46,002 Claire, ist alles in Ordnung? 281 00:18:47,812 --> 00:18:48,793 Ich äh... 282 00:18:54,898 --> 00:18:56,022 Bist du soweit? 283 00:19:00,206 --> 00:19:04,203 Hey, Liebling, psst, Mami muß jetzt gehen, okay mein Liebling? 284 00:19:04,342 --> 00:19:06,916 Psst, nicht weinen. Nicht weinen. Ist ja gut. 285 00:19:07,212 --> 00:19:10,267 Ich bin ganz bald wieder da. Und dann wird es dir bessergehen, okay? 286 00:19:10,297 --> 00:19:11,198 Das verspreche ich dir. 287 00:19:17,411 --> 00:19:17,970 Danke. 288 00:19:18,488 --> 00:19:19,051 Okay. 289 00:19:29,048 --> 00:19:30,669 - Bist du okay? - Ja. 290 00:19:36,067 --> 00:19:37,617 Bist du sicher, daß das ihre Spur ist? 291 00:19:38,887 --> 00:19:42,037 Wir haben genau da angefangen, wo wir sie vom Strand vertrieben hatten. 292 00:19:42,766 --> 00:19:44,516 Also was weißt du über Rousseau? 293 00:19:45,007 --> 00:19:45,837 Nicht viel. 294 00:19:46,124 --> 00:19:49,094 Ihr habt so viel Zeit zusammen verbracht als ihr zum "Schwarzen Fels" unterwegs wart. 295 00:19:49,124 --> 00:19:50,974 Ihr müßt doch über irgendwas geredet haben. 296 00:19:51,489 --> 00:19:53,446 Nur darüber, daß ihr Schiff hier auf Grund lief-- 297 00:19:53,591 --> 00:19:55,781 und sie mit ihrem Forschungsteam hier strandete. 298 00:19:56,258 --> 00:19:57,714 Was ist mit ihnen passiert? 299 00:19:59,708 --> 00:20:00,725 Sie sind gestorben. 300 00:20:02,283 --> 00:20:03,121 Wie? 301 00:20:05,044 --> 00:20:06,966 Keine Spuren mehr. Die Fährte endet hier. 302 00:20:07,319 --> 00:20:09,367 Kate, wie sind sie gestorben? 303 00:20:11,288 --> 00:20:12,396 Sie hat sie umgebracht. 304 00:20:12,638 --> 00:20:13,319 Was? 305 00:20:14,421 --> 00:20:17,305 - Wieso... wieso hat sie das-- - Weil sie infiziert waren. 306 00:20:21,625 --> 00:20:23,377 Jetzt glaubst du mir, oder? 307 00:20:23,900 --> 00:20:25,550 Ich möchte, daß du mich dahin zurückbringst. 308 00:20:27,143 --> 00:20:27,853 Zurück? 309 00:20:28,002 --> 00:20:29,622 - Dahin wo ich dich gekratzt habe. - Claire-- 310 00:20:29,652 --> 00:20:31,891 Nein, okay, sie weiß, daß ich mich erinnere. 311 00:20:32,217 --> 00:20:34,074 Ich erinnere mich jetzt an vieles. 312 00:20:34,215 --> 00:20:39,258 Ich erinnere mich an den Raum, die Medizin, ein Mädchen im Teenageralter. 313 00:20:39,585 --> 00:20:40,785 Okay, also lüg mich nicht an 314 00:20:40,881 --> 00:20:43,431 und tu so als wüßtest du nicht, wovon ich rede. 315 00:20:43,438 --> 00:20:48,107 Mein Baby ist krank. Und du wirst mich dahin zurück- bringen, damit wir holen können, was er jetzt braucht. 316 00:20:51,513 --> 00:20:53,151 Es ist nicht weit von hier. 317 00:21:07,939 --> 00:21:08,583 Jack... 318 00:21:10,126 --> 00:21:11,604 kann ich mal mit dir reden? 319 00:21:12,641 --> 00:21:13,386 Sicher. 320 00:21:15,902 --> 00:21:17,005 Wer ist er? 321 00:21:17,379 --> 00:21:18,524 Was? 322 00:21:19,748 --> 00:21:22,357 Der Mann dort in der Luke. 323 00:21:28,001 --> 00:21:28,820 Hat Locke dir gesagt-- 324 00:21:28,850 --> 00:21:32,047 Locke hat mir gar nichts gesagt. Wer ist er? 325 00:21:32,607 --> 00:21:33,795 Das wissen wir nicht. 326 00:21:35,723 --> 00:21:37,381 Ich wünsche mit ihm zu sprechen. 327 00:21:37,762 --> 00:21:39,392 Mit ihm sprechen worüber? 328 00:21:40,401 --> 00:21:42,235 Ich wünsche allein mit ihm zu sprechen. 329 00:21:43,305 --> 00:21:44,639 Kannst du das arrangieren? 330 00:21:46,865 --> 00:21:48,446 Wieso sollte ich das tun? 331 00:21:49,699 --> 00:21:52,229 Weil du willst, daß es ein Geheimnis bleibt. 332 00:22:15,494 --> 00:22:17,094 Wieso halten wir hier an? 333 00:22:18,565 --> 00:22:20,447 Hier hast du mich gekratzt. 334 00:22:22,325 --> 00:22:23,757 Aber hier ist nichts. 335 00:22:26,041 --> 00:22:27,198 Wo gehen wir als nächstes hin? 336 00:22:27,976 --> 00:22:29,187 Wieso fragst du mich das? 337 00:22:29,217 --> 00:22:30,720 Du mußt mir sagen, wohin wir gehen sollen! 338 00:22:30,750 --> 00:22:32,176 Wo ist dieser Raum?! 339 00:22:32,527 --> 00:22:33,985 Wie kannst du das sagen? 340 00:22:34,015 --> 00:22:36,619 Okay, du hast mich gepackt. Darum hab ich dich gekratzt-- 341 00:22:36,712 --> 00:22:38,712 weil du mich zu denen zurückbringen wolltest! 342 00:22:39,175 --> 00:22:40,661 Das ist es, was du denkst? 343 00:22:42,972 --> 00:22:44,244 Du hast gesagt, du würdest dich erinnern. 344 00:22:44,835 --> 00:22:46,605 Darum hab ich dich hierhergebracht. 345 00:22:47,684 --> 00:22:48,812 - Du hast gelogen! - Hey! 346 00:22:49,294 --> 00:22:51,432 Laß sie los. 347 00:23:04,251 --> 00:23:05,514 Nur zu. 348 00:23:07,046 --> 00:23:07,897 Bitte. 349 00:23:08,974 --> 00:23:09,746 Tu es. 350 00:23:21,000 --> 00:23:21,639 Claire! 351 00:23:28,103 --> 00:23:29,025 Claire! 352 00:23:45,436 --> 00:23:46,034 Wach auf. 353 00:23:48,618 --> 00:23:49,592 Wie geht es voran? 354 00:23:50,199 --> 00:23:52,950 Einen geschafft. Noch einen zu machen. 355 00:23:53,055 --> 00:23:55,705 Alles was wir jetzt noch brauchen, ist ein kleiner Fuß, den wir da reinstecken können, hm? 356 00:23:57,168 --> 00:23:58,115 Ich sag dir was-- 357 00:23:58,535 --> 00:24:01,350 Was hältst du davon, wenn wir uns rausschleichen und einen Spaziergang machen? 358 00:24:02,684 --> 00:24:03,807 Okay. 359 00:24:06,564 --> 00:24:07,271 Wow. 360 00:24:08,075 --> 00:24:10,618 Tut mir leid, daß dies das erste Mal ist, daß ich dich da rausgekriegt habe. 361 00:24:10,648 --> 00:24:12,301 Meine Freunde haben Angst, du könntest weglaufen. 362 00:24:12,331 --> 00:24:14,599 Oh! Oh! 363 00:24:15,104 --> 00:24:17,048 - Verrat mich nicht, okay? - Oh, okay. 364 00:24:17,269 --> 00:24:18,705 Ganz vorsichtig. 365 00:24:19,032 --> 00:24:24,750 Sachte. Sachte! 366 00:24:26,371 --> 00:24:27,070 Okay. 367 00:24:27,229 --> 00:24:28,831 Okay, hier. Das sollte helfen. 368 00:24:30,711 --> 00:24:31,530 Danke. 369 00:24:34,743 --> 00:24:36,322 - Mmm. - Was? 370 00:24:36,481 --> 00:24:38,656 - Das ist wirklich sauer. - Ist es das? 371 00:24:38,739 --> 00:24:40,360 - Mmm. - Ist mir gar nicht aufgefallen. 372 00:24:41,699 --> 00:24:42,422 Iii. 373 00:24:44,063 --> 00:24:44,921 Oh! 374 00:24:45,475 --> 00:24:47,429 Er... er tritt. 375 00:24:49,174 --> 00:24:51,432 - Darf ich? - Ja... 376 00:24:56,568 --> 00:24:58,662 Claire, kann ich dir ein Geheimnis verraten? 377 00:24:58,738 --> 00:24:59,257 Ja. 378 00:25:00,475 --> 00:25:03,243 Ich werde dich vermissen. Ich we... 379 00:25:05,771 --> 00:25:07,884 Ich wünschte, du müßtest nicht gehen. 380 00:25:09,272 --> 00:25:11,608 Vielleicht muß ich das gar nicht. 381 00:25:13,152 --> 00:25:15,016 Wir haben das doch besprochen, Claire. 382 00:25:15,343 --> 00:25:17,959 Es gibt nicht genug Impfstoff für dich und das Baby. 383 00:25:18,380 --> 00:25:20,092 Aber ich bin nicht- ich bin nicht krank. 384 00:25:20,243 --> 00:25:21,049 Gott sei Dank. 385 00:25:21,281 --> 00:25:23,648 Und nach der Entbindung kannst du zurück zu deinen Freunden gehen, 386 00:25:23,678 --> 00:25:25,616 und wirst hoffentlich auch gesund bleiben. 387 00:25:28,516 --> 00:25:32,103 Was... was wenn ich das Baby sehen möchte? 388 00:25:35,422 --> 00:25:40,366 Hey, niemand wird ihn dir wegnehmen, es sei denn du willst es so. 389 00:25:40,484 --> 00:25:42,259 Du hast die Wahl. 390 00:25:47,352 --> 00:25:49,198 Wir sind gute Menschen, Claire. 391 00:25:49,890 --> 00:25:51,485 Wir sind eine gute Familie. 392 00:25:52,632 --> 00:25:54,882 Aber wenn du uns dein Kind anvertrauen willst, 393 00:25:56,038 --> 00:25:58,997 möchte ich, daß du dir auch wirklich sicher bist. 394 00:26:02,464 --> 00:26:03,466 Okay? 395 00:26:19,374 --> 00:26:20,196 Sicher. 396 00:26:24,321 --> 00:26:25,412 Da bist du. 397 00:26:28,504 --> 00:26:29,594 Wo gehst du hin? 398 00:26:36,155 --> 00:26:38,664 Ich weiß, daß es das ist. Es ist hier. 399 00:26:39,272 --> 00:26:40,258 Claire! 400 00:26:45,515 --> 00:26:46,582 Laß sie in Ruhe. 401 00:26:46,696 --> 00:26:48,792 - Wie bitte? - Laß sie sich umgucken. 402 00:26:49,643 --> 00:26:51,109 Umgucken wonach? 403 00:26:56,967 --> 00:26:57,787 Claire! 404 00:27:01,332 --> 00:27:02,184 Claire! 405 00:28:09,398 --> 00:28:10,469 Taschenlampen. 406 00:28:30,998 --> 00:28:34,405 Es gibt Lampen. Ich werde mal sehen, ob ich den Strom ankriege. 407 00:28:34,659 --> 00:28:36,160 Bist du okay? 408 00:28:42,568 --> 00:28:43,582 Hier lang. 409 00:29:25,711 --> 00:29:27,362 Was ist das hier? 410 00:29:27,539 --> 00:29:29,398 Hier wollten sie ihn unterbringen. 411 00:30:28,043 --> 00:30:28,797 Wach auf. 412 00:30:30,531 --> 00:30:31,381 Wach auf. 413 00:30:33,913 --> 00:30:36,360 - Wer bist du? - Psst! Sie werden dich hören. 414 00:30:37,074 --> 00:30:38,724 Hör zu, du mußt hier raus. 415 00:30:38,754 --> 00:30:39,158 Was? 416 00:30:39,303 --> 00:30:41,564 Du mußt hier raus, sofort! 417 00:30:42,009 --> 00:30:45,096 - Was-- nein, nein, nein. Ich kann nicht gehen. - Doch kannst du. Komm schon. 418 00:30:45,199 --> 00:30:48,479 Ich kann nicht gehen. Nein! Hör auf. Was machst du denn? 419 00:30:57,302 --> 00:30:58,132 Nicht schreien. 420 00:31:01,420 --> 00:31:02,820 Sie werden es heute Nacht tun. 421 00:31:03,209 --> 00:31:04,540 Was? Was tun? 422 00:31:05,787 --> 00:31:07,666 Wovon redest du? Au! 423 00:31:07,756 --> 00:31:10,456 Du wirst sterben. Sie wollen ihn aus dir herausschneiden. 424 00:31:11,619 --> 00:31:14,352 Ich kann dich zurück zu deinem Camp bringen, aber wir müssen jetzt los. 425 00:31:14,382 --> 00:31:17,817 Nein, nein, nein! Hey, du lügst. Du lügst, okay? Ich bin mir sicher. 426 00:31:17,847 --> 00:31:21,254 Wo ist Ethan? Ich will mit Ethan reden. Ethan würde mir nichts tun. 427 00:31:23,172 --> 00:31:25,339 Eines Tages wirst du mir dafür dankbar sein. 428 00:31:26,160 --> 00:31:28,527 Das ist ein Impfstoff. Wir wollen ja nicht, daß er krank wird. 429 00:31:32,010 --> 00:31:32,937 Sie ist hier. 430 00:31:33,705 --> 00:31:35,035 Die Medizin ist hier. 431 00:31:45,392 --> 00:31:46,414 Hilf mir. 432 00:31:48,974 --> 00:31:49,772 Hilfe! 433 00:31:50,423 --> 00:31:52,794 Kate! Komm her! Ich brauche Hilfe! 434 00:31:53,836 --> 00:31:55,169 Hilf mir, den aufzustellen. 435 00:31:55,633 --> 00:31:56,753 Was ist das? 436 00:31:57,708 --> 00:32:00,377 Er ist da drin. Der Impfstoff ist da drin. 437 00:32:01,344 --> 00:32:03,363 - Okay. Los komm. - Okay. 438 00:32:03,455 --> 00:32:05,935 Eins, zwei, drei! 439 00:32:12,214 --> 00:32:12,777 Okay. 440 00:32:19,714 --> 00:32:22,289 Er war hier drin. Der Impfstoff war hier drin! 441 00:32:23,367 --> 00:32:24,951 Er war hier- wo ist er, wo ist er, wo ist er? 442 00:32:24,981 --> 00:32:27,320 Der Impfstoff war hier drin! Wo ist er?! 443 00:32:28,581 --> 00:32:30,982 Du hast mich hierher zurückgebracht. Wo ist er?! 444 00:32:31,060 --> 00:32:32,660 Du weißt, wo er ist, oder? 445 00:32:32,720 --> 00:32:36,158 Sag's mir! Sag mir wo er ist! Sag es mir! 446 00:33:04,827 --> 00:33:05,673 Ethan? 447 00:33:06,723 --> 00:33:07,579 Ethan? 448 00:33:09,777 --> 00:33:10,735 Ethan! 449 00:33:11,367 --> 00:33:12,602 Ethan, ich bin mir sicher. 450 00:33:19,688 --> 00:33:20,587 Ethan! 451 00:33:21,713 --> 00:33:24,718 Hey! Hey, Ethan! 452 00:33:25,515 --> 00:33:26,393 Ethan! 453 00:33:27,396 --> 00:33:30,593 Ich bin- ich bin sicher, daß ich-- ich will, daß du mein Baby nimmst. 454 00:33:31,579 --> 00:33:32,440 Ethan! 455 00:33:40,493 --> 00:33:42,534 Wer- wer bist du? 456 00:33:42,639 --> 00:33:45,411 - Claire! - Ja! Ich bin hier! 457 00:33:45,743 --> 00:33:47,498 Ich kann dich hören! Wo bist du? 458 00:33:47,646 --> 00:33:48,709 Sei still. 459 00:33:49,380 --> 00:33:51,755 - Ich bin hier, Ethan! - Sei still. 460 00:33:51,855 --> 00:33:54,110 Nein nein. Ist schon okay. Ich muß ihn ihnen geben. 461 00:33:54,140 --> 00:33:56,763 Ich muß ihn ihnen geben, damit er in Sicherheit ist, okay? 462 00:33:57,025 --> 00:33:59,517 Hilfe! Ich bin hier! Ethan! 463 00:33:59,985 --> 00:34:02,593 - Hör auf! - Nein! 464 00:34:15,174 --> 00:34:19,437 Du hast nicht... versucht mich zurückzubringen, oder? 465 00:34:22,085 --> 00:34:24,119 Du hast versucht mich zu retten. 466 00:34:25,985 --> 00:34:28,137 Ich hab dich auf meinem Rücken zurück zu deinem Camp getragen. 467 00:34:29,848 --> 00:34:32,508 Ich hab dich dort gelassen, wo ich glaubte, daß sie dich finden würden. 468 00:34:35,798 --> 00:34:37,134 Es tut mir leid. 469 00:34:44,769 --> 00:34:46,001 Wo gehst du hin? 470 00:34:49,890 --> 00:34:53,240 Du bist nicht die einzige, die nicht gefunden hat, was sie gesucht hat. 471 00:35:19,479 --> 00:35:20,947 Bis hierhin gehe ich, nicht weiter. 472 00:35:26,382 --> 00:35:27,617 Dein Baby... 473 00:35:30,088 --> 00:35:31,286 war es ein Mädchen? 474 00:35:33,058 --> 00:35:33,834 Ja. 475 00:35:34,494 --> 00:35:35,968 Wie war ihr Name? 476 00:35:38,520 --> 00:35:39,389 Alex... 477 00:35:40,955 --> 00:35:42,792 Alexandra. 478 00:35:49,180 --> 00:35:53,896 Ich erinnere mich an ein Mädchen-- ein Mädchen mit blauen Augen? 479 00:35:57,837 --> 00:36:02,578 Sie... sie hat mir geholfen. Sie hat mich gerettet. So wie du es getan hast. 480 00:36:04,757 --> 00:36:10,935 Sie war nicht wie die anderen. Sie war gut. 481 00:36:24,994 --> 00:36:26,594 Es tut mir leid 482 00:36:27,126 --> 00:36:29,905 daß du nicht gefunden hast, wonach du gesucht hast. 483 00:36:32,678 --> 00:36:36,276 Und ich hoffe, daß dein Baby nicht infiziert ist. 484 00:36:39,377 --> 00:36:41,190 Doch falls es das ist... 485 00:36:44,575 --> 00:36:47,310 dann hoffe ich, du weißt, was getan werden muß. 486 00:37:17,580 --> 00:37:19,072 Wieder da wegen noch mehr Werkzeug? 487 00:37:20,218 --> 00:37:21,738 Er weiß Bescheid, John. 488 00:37:24,809 --> 00:37:25,970 Na bitte. 489 00:37:29,223 --> 00:37:30,894 Paß auf, was du zu ihm sagst. 490 00:37:31,259 --> 00:37:33,690 Er ist schlau und neugierig. 491 00:37:34,253 --> 00:37:35,933 Ruf einfach nach uns, wenn du fertig bist. 492 00:37:35,963 --> 00:37:37,582 Und wenn der Alarm losgeht, 493 00:37:38,827 --> 00:37:40,666 sag ihm nicht, wofür der ist. 494 00:37:41,638 --> 00:37:43,094 Wofür ist er? 495 00:38:02,743 --> 00:38:03,582 Hallo. 496 00:38:11,302 --> 00:38:13,166 Ich bin Mr. Eko. 497 00:38:16,763 --> 00:38:17,882 Henry Gale. 498 00:38:19,056 --> 00:38:20,974 Macht es dir was aus, wenn ich mich setze, Henry? 499 00:38:22,381 --> 00:38:23,058 Okay. 500 00:38:34,074 --> 00:38:36,315 Wie lange bist du hier schon drin? 501 00:38:37,187 --> 00:38:38,209 Zwei Tage. 502 00:38:39,097 --> 00:38:40,585 Behandeln sie dich gut? 503 00:38:42,486 --> 00:38:43,840 Mich gut behandeln? 504 00:38:45,933 --> 00:38:48,661 Ich bin ein... ein Gefangener. 505 00:38:49,728 --> 00:38:52,539 Und ich weiß nicht wieso oder für was-- 506 00:38:52,633 --> 00:38:56,290 Du bist ein Gefangener, weil sie vorsichtig sind. 507 00:38:57,012 --> 00:39:01,405 Sie sind vorsichtig, weil sie glauben, daß du lügst. 508 00:39:01,570 --> 00:39:03,092 Wieso sollte ich lügen? 509 00:39:04,352 --> 00:39:07,721 Sie glauben ich bin einer von diesen... "anderen"? Andere was? 510 00:39:07,980 --> 00:39:10,413 Bitte hör auf zu reden, Henry. 511 00:39:13,806 --> 00:39:16,860 In der ersten Nacht, die ich auf dieser Insel verbracht habe, 512 00:39:17,806 --> 00:39:21,642 wurde ich von zwei Männern in den Dschungel gezerrt. 513 00:39:22,918 --> 00:39:27,083 Sie haben kein Wort zu mir gesagt, oder ich zu ihnen. 514 00:39:29,425 --> 00:39:32,003 Ich habe diese Männer getötet-- 515 00:39:32,172 --> 00:39:34,674 ihnen die Köpfe mit einem Stein eingeschlagen, 516 00:39:34,847 --> 00:39:37,000 ihr Blut auf meinen Armen gespürt. 517 00:39:41,358 --> 00:39:43,271 Ich möchte, daß du weißt, 518 00:39:43,747 --> 00:39:45,735 wie leid mir das tut. 519 00:39:48,955 --> 00:39:53,416 Ich möchte, daß du weißt, daß ich nun wieder auf dem rechten Wege bin 520 00:39:53,687 --> 00:39:56,475 und daß ich meine Taten bedauere. 521 00:40:00,995 --> 00:40:03,619 Ich bitte dich um deine Vergebung. 522 00:40:06,000 --> 00:40:08,314 Wieso erzählst du mir das? 523 00:40:09,812 --> 00:40:12,767 Weil ich es jemandem erzählen mußte. 524 00:41:01,780 --> 00:41:04,560 Er sieht gut aus. Das Fieber ist gesunken. 525 00:41:05,588 --> 00:41:07,857 Sogar der Ausschlag fängt schon an, zu verblassen. 526 00:41:08,623 --> 00:41:10,061 Vielen Dank. 527 00:41:10,981 --> 00:41:12,384 Ich hab nichts gemacht. 528 00:41:12,683 --> 00:41:15,285 Ich werde in ein paar Stunden noch mal nach euch sehen, okay? 529 00:41:15,482 --> 00:41:15,771 Okay. 530 00:41:17,909 --> 00:41:19,015 Hey. 531 00:41:25,661 --> 00:41:26,380 Hi! 532 00:41:39,276 --> 00:41:40,113 Guck mal. 533 00:41:41,286 --> 00:41:46,978 Den hat Mami für dich gemacht, als du noch in ihrem Bauch warst. Ja. 534 00:41:54,902 --> 00:41:59,297 Weißt du was? Ich wollte, daß sie dich nehmen. 535 00:42:05,631 --> 00:42:07,487 Aber jetzt weiß ich-- 536 00:42:07,580 --> 00:42:10,417 jetzt weiß ich, daß wir zusammengehören, 537 00:42:11,476 --> 00:42:12,544 du und ich. 538 00:42:14,445 --> 00:42:17,554 Wir müssen aufeinander aufpassen, okay? 539 00:42:25,927 --> 00:42:30,868 Du gehörst zu mir, und ich hab dich lieb. Ich hab dich so lieb. 540 00:42:31,672 --> 00:42:32,294 Ja. 541 00:42:57,309 --> 00:43:00,706 - Keine Cheeseburger, hm? - Keine Cheeseburger. 542 00:43:01,127 --> 00:43:02,297 Bon appétit. 543 00:43:05,945 --> 00:43:08,398 Stimmt das, was du über Hemingway gesagt hast? 544 00:43:11,869 --> 00:43:15,345 - Du hast gute Ohren. - Ihr habt dünne Türen. 545 00:43:19,953 --> 00:43:21,905 - Liest du Hemingway? - Klar. 546 00:43:22,496 --> 00:43:25,983 Der Typ kämpfte mit Stieren und im Spanischen Bürgerkrieg-- 547 00:43:26,270 --> 00:43:30,154 damit kann ich was anfangen. Bei dem da komme ich nicht mal durch 5 Seiten. 548 00:43:30,440 --> 00:43:33,963 Hm. Dostojewski hatte auch seine Tugenden. 549 00:43:34,184 --> 00:43:35,973 Zum ersten war er ein Genie. 550 00:43:37,000 --> 00:43:39,006 Stierkampf ist nicht alles. 551 00:43:41,137 --> 00:43:42,519 Also welcher bist du? 552 00:43:44,666 --> 00:43:45,835 Wie bitte? 553 00:43:46,146 --> 00:43:47,721 Bist du das Genie? 554 00:43:47,909 --> 00:43:52,338 Oder bist du der Typ, der immer das Gefühl hat, er würde im Schatten eines Genies leben? 555 00:43:54,888 --> 00:43:55,959 Ich war... 556 00:43:57,997 --> 00:44:02,074 Ich hatte nie viel für literarische Analysen übrig. 557 00:44:08,664 --> 00:44:12,478 Ich verstehe bloß nicht, wieso du den Doktor das Sagen haben läßt. 558 00:44:14,966 --> 00:44:16,454 Niemand hat hier das Sagen. 559 00:44:19,630 --> 00:44:21,880 Jack und ich treffen gemeinsam Entscheidungen. 560 00:44:23,882 --> 00:44:25,206 Na klar. Okay. 561 00:44:31,292 --> 00:44:32,168 Mein Fehler. 562 00:44:57,296 --> 00:45:02,572 Übersetzt von: Willow (Willow.shephard@yahoo.com)