1 00:00:00,311 --> 00:00:03,113 - Diese Insel geht unter! - Linus, antworte! 2 00:00:05,116 --> 00:00:07,150 Linus, antworte! 3 00:00:10,921 --> 00:00:12,622 Linus, antworte! 4 00:00:12,657 --> 00:00:14,491 Melde dich! 5 00:00:14,525 --> 00:00:16,660 Miles, bist du das? 6 00:00:16,694 --> 00:00:19,229 Ja. Was zum Teufel geht hier vor? 7 00:00:19,263 --> 00:00:20,298 Ist Claire bei dir? 8 00:00:20,299 --> 00:00:22,732 Sie ist hier, aber sie will nicht mit uns mitkommen. 9 00:00:22,767 --> 00:00:24,334 Mitkommen wohin? 10 00:00:24,368 --> 00:00:26,403 Lapidus arbeitet gerade am Flugzeug. 11 00:00:26,437 --> 00:00:28,738 Dann hauen wir hier ab. 12 00:00:36,213 --> 00:00:39,115 Hey, wie lange noch, bis wir dieses Ding in die Luft kriegen? 13 00:00:39,150 --> 00:00:43,420 Ich muß mir noch die Elektrik und die Hydraulik angucken! 14 00:00:43,454 --> 00:00:46,523 - Fünf Stunden, vielleicht sechs. - Du hast vielleicht eine! 15 00:00:46,557 --> 00:00:50,493 Schafft eure Hintern hierher. Wir fliegen in einer Stunde los! 16 00:00:50,528 --> 00:00:52,796 Verdammter Mist! 17 00:00:52,830 --> 00:00:55,432 Wie zum Teufel sollen wir da hinkommen?! 18 00:00:55,433 --> 00:00:58,034 Ich weiß, wie wir da rüberkommen können! 19 00:00:58,069 --> 00:01:01,237 Locke hat ein Boot! 20 00:01:14,485 --> 00:01:17,087 Locke! 21 00:03:00,445 --> 00:03:03,347 Ich möchte, daß du weißt, Jack... 22 00:03:03,382 --> 00:03:06,450 du bist für nichts gestorben. 23 00:03:12,457 --> 00:03:16,227 Ich habe eine Kugel für dich aufgehoben! 24 00:03:31,910 --> 00:03:35,146 Du bist zu spät. 25 00:04:00,772 --> 00:04:02,973 Gute Arbeit, Dr. Shephard. 26 00:04:07,245 --> 00:04:09,280 Was ist mit ihrem Hals passiert? 27 00:04:12,651 --> 00:04:15,186 Verdammt. 28 00:04:18,824 --> 00:04:21,725 Okay, er ist stabil. Ich werde schnell in die Dusche springen … 29 00:04:21,760 --> 00:04:24,862 und sehen ob ich David noch finden kann, bevor das Konzert zu Ende ist. 30 00:04:24,896 --> 00:04:26,864 Also rufen Sie mich einfach an, wenn Sie mich brauchen sollten. 31 00:04:26,898 --> 00:04:29,867 Dr. Shephard? Er kommt zu sich. 32 00:04:29,901 --> 00:04:32,203 Ich hab den Anästhesisten beobachten. 33 00:04:32,237 --> 00:04:34,171 Er hat die volle Dosis bekommen. 34 00:04:34,206 --> 00:04:36,173 Okay. 35 00:04:36,208 --> 00:04:38,309 Ich mach hier weiter. 36 00:04:39,945 --> 00:04:41,245 Mr. Locke? 37 00:04:41,279 --> 00:04:43,647 Können Sie mich hören? 38 00:04:43,682 --> 00:04:46,117 John, sind Sie wach? 39 00:04:49,354 --> 00:04:50,888 Sie haben gerade eine große Operation hinter sich, 40 00:04:50,922 --> 00:04:53,390 darum müssen Sie versuchen, sich jetzt nicht zu bewegen … 41 00:04:53,425 --> 00:04:55,726 und sich einfach zu entspannen, okay? 42 00:04:55,760 --> 00:04:58,696 Es hat funktioniert. 43 00:04:58,730 --> 00:05:00,364 Nun, es lief gut. 44 00:05:00,398 --> 00:05:03,100 Aber wir werden nicht wissen, wie Sie auf die Operation ansprechen, ehe... 45 00:05:03,135 --> 00:05:05,035 Nein, Dr. Shephard. Es hat funktioniert. 46 00:05:06,471 --> 00:05:09,573 Ich kann meine Beine fühlen. 47 00:05:09,608 --> 00:05:12,076 John, es ist höchst unwahrscheinlich … 48 00:05:12,110 --> 00:05:14,745 daß Sie so schnell wieder ein Gefühl entwickeln. 49 00:05:14,779 --> 00:05:16,780 Also lassen Sie es uns einfach langsam an… 50 00:05:47,112 --> 00:05:49,413 Haben Sie das gesehen? 51 00:05:49,447 --> 00:05:50,581 Was gesehen? 52 00:05:56,321 --> 00:05:58,522 Sie erinnern sich nicht? 53 00:06:03,595 --> 00:06:04,895 Mr. Locke, 54 00:06:04,930 --> 00:06:06,997 bitte, entspannen Sie sich einfach. 55 00:06:07,032 --> 00:06:09,934 - Was wir tun müssen … - Was wir tun müssen, ist gehen. 56 00:06:09,968 --> 00:06:11,769 Nein, nein, nein, John. 57 00:06:11,803 --> 00:06:15,105 - Werden Sie mit mir kommen? - Wir gehen nirgendwo hin. 58 00:06:15,140 --> 00:06:17,675 Sie hatten gerade eine umfangreiche Wirbelsäulenoperation... 59 00:06:17,709 --> 00:06:21,078 und ich … ich muß zu meinem Sohn. 60 00:06:21,112 --> 00:06:22,713 Sie haben keinen Sohn. 61 00:06:24,816 --> 00:06:25,916 Was? 62 00:06:25,951 --> 00:06:29,587 Sie haben keinen Sohn, Jack. 63 00:06:29,621 --> 00:06:31,922 Doktor? 64 00:06:31,957 --> 00:06:34,658 Jane... 65 00:06:34,693 --> 00:06:36,827 Würden Sie Mr. Locke bitte etwas zur Beruhigung geben? 66 00:06:36,861 --> 00:06:38,329 Ich muß gehen. 67 00:06:38,363 --> 00:06:39,496 Jack. 68 00:06:42,000 --> 00:06:46,270 Ich hoffe, jemand wird für dich das tun, 69 00:06:46,304 --> 00:06:48,839 was du gerade für mich getan hast. 70 00:07:15,866 --> 00:07:18,234 Oh. Oh mein Gott. 71 00:07:21,972 --> 00:07:23,907 Jack… 72 00:07:23,941 --> 00:07:25,575 Ich werd schon wieder. 73 00:07:25,609 --> 00:07:29,312 Such mir einfach ein bißchen Garn, und ich zähl bis fünf. 74 00:07:30,715 --> 00:07:33,183 Hey! 75 00:07:33,217 --> 00:07:34,818 Oh mein Gott! 76 00:07:34,852 --> 00:07:37,020 Was zum Teufel ist passiert? 77 00:07:37,355 --> 00:07:40,390 Locke ist tot. 78 00:07:40,424 --> 00:07:41,825 Es ist vorbei. 79 00:07:55,039 --> 00:07:57,540 Fühlt sich nicht so an, als wäre es vorbei. 80 00:08:05,383 --> 00:08:07,250 Entschuldigen Sie, Miss Paik? 81 00:08:07,285 --> 00:08:08,718 Ja? 82 00:08:10,021 --> 00:08:12,422 Hi. 83 00:08:12,456 --> 00:08:14,691 Ich bin Detective Ford. L.A. Polizeikommissariat. 84 00:08:14,725 --> 00:08:16,860 Tut mir leid, ich hatte gehört, daß sie angeschossen wurden, 85 00:08:16,894 --> 00:08:21,298 aber ich hätte nicht erwartet, daß Sie hier so schnell wieder rauskommen. 86 00:08:21,332 --> 00:08:22,599 Hey. 87 00:08:22,633 --> 00:08:25,869 Hallo... Detective. 88 00:08:25,903 --> 00:08:28,872 Also, ich bin vorbeigekommen, um zu fragen, ob Sie diesen Mann gesehen haben. 89 00:08:28,906 --> 00:08:32,609 Er ist aus dem Gewahrsam entwischt, und wir hatten Sorge, daß er es auf Sie abgesehen haben könnte. 90 00:08:32,643 --> 00:08:35,011 Ich werde Ihnen einen Personenschutz besorgen, 91 00:08:35,046 --> 00:08:37,948 - bis wir ihn… - Das müssen Sie nicht tun. 92 00:08:37,982 --> 00:08:40,216 Bei allem Respekt, 93 00:08:40,251 --> 00:08:42,786 ich hab hier einen Job zu erledigen, Ma'am. 94 00:08:42,820 --> 00:08:46,423 - Ich muß dafür sorgen, daß Sie sicher sind. - Ist schon gut. Ich bin sicher. 95 00:08:50,628 --> 00:08:52,362 Wir sehen Sie dann dort. 96 00:08:55,232 --> 00:08:58,201 Sehen mich wo? 97 00:08:59,604 --> 00:09:01,538 In Ordnung. 98 00:09:01,572 --> 00:09:04,808 Ist nicht besonders schön, aber es wird funktionieren. 99 00:09:04,842 --> 00:09:07,177 Jetzt muß ich die Armaturen noch zurücksetzen. 100 00:09:15,219 --> 00:09:18,054 Irgendwas stimmt mit der Hydraulik nicht… 101 00:09:18,089 --> 00:09:19,889 unten im vorderen Rad. 102 00:09:19,924 --> 00:09:21,891 - Hat einer von euch Ahnung von Mechanik? - Ja… 103 00:09:21,926 --> 00:09:24,561 Ich hab mal für einen Bauunternehmer gearbeitet und Apartments renoviert … 104 00:09:24,595 --> 00:09:26,696 - …über ein paar Sommer. - Hier, nimm das... 105 00:09:26,731 --> 00:09:28,698 … und das … und das. 106 00:09:28,733 --> 00:09:31,034 Geh da runter und sieh zu, daß alles festsitzt. 107 00:09:31,068 --> 00:09:32,535 Los! 108 00:09:34,105 --> 00:09:36,906 - Lapidus? - Ja? 109 00:09:36,941 --> 00:09:39,342 Frank, wie läuft es da bei euch? Wie sieht euer Zeitplan aus? 110 00:09:39,377 --> 00:09:41,177 Stör mich nicht! 111 00:09:41,212 --> 00:09:43,880 Klingt, als würden sie Fortschritte machen. 112 00:09:54,792 --> 00:09:56,860 Wir müssen jetzt los. 113 00:09:56,894 --> 00:09:58,528 Ich verstehe nicht. 114 00:09:58,562 --> 00:10:01,264 Locke ist tot. Wieso geht das immer noch weiter? 115 00:10:01,298 --> 00:10:03,600 Weil ich das, was Desmond da abgestellt hat, 116 00:10:03,634 --> 00:10:05,935 erst wieder anstellen muß. 117 00:10:05,970 --> 00:10:08,638 Aber falls das nicht funktioniert, falls ich es nicht hinkriege... 118 00:10:08,673 --> 00:10:12,742 müßt ihr alle jetzt los. Ihr müßt in dem Flieger sitzen. 119 00:10:12,777 --> 00:10:16,279 Du kannst auch mit uns kommen, Jack. Du mußt das nicht machen. 120 00:10:16,313 --> 00:10:18,314 Doch, ich muß das sehr wohl machen. 121 00:10:18,349 --> 00:10:21,685 Nein, mußt du nicht. 122 00:10:21,719 --> 00:10:23,653 Laß die Insel versinken, Jack. 123 00:10:23,688 --> 00:10:25,822 Kate, das kann ich nicht. 124 00:10:34,131 --> 00:10:38,368 - Denkst du, du kannst das Boot rechtzeitig rüberbringen? - Ja, das krieg ich hin. 125 00:10:45,543 --> 00:10:47,744 Viel Glück, James. 126 00:10:47,778 --> 00:10:50,980 Danke, Doc. Für alles. 127 00:10:54,952 --> 00:10:57,987 James! 128 00:10:58,022 --> 00:11:01,624 Wenn die Insel untergeht, dann gehe ich mit ihr unter. 129 00:11:03,994 --> 00:11:06,830 Hugo. Du machst dich besser auf den Weg. 130 00:11:06,864 --> 00:11:08,865 Auf keinen Fall. Du denkst ernsthaft, ich geh da runter? 131 00:11:08,899 --> 00:11:10,600 Ich bleib bei dir, Alter. 132 00:11:10,634 --> 00:11:13,069 Okay. 133 00:11:15,873 --> 00:11:18,308 Kate... 134 00:11:18,342 --> 00:11:20,677 Du mußt los. 135 00:11:20,711 --> 00:11:23,012 Bring Claire in das Flugzeug. 136 00:11:30,354 --> 00:11:32,856 Sag mir, daß ich dich wiedersehen werde. 137 00:12:00,117 --> 00:12:02,886 Ich liebe dich. 138 00:12:05,422 --> 00:12:08,024 Ich liebe dich. 139 00:12:41,733 --> 00:12:42,301 Kriegst du das repariert? 140 00:12:42,635 --> 00:12:44,603 Ich glaube nicht an viele Dinge, 141 00:12:44,637 --> 00:12:47,005 aber ich glaube an Klebeband. 142 00:12:47,039 --> 00:12:48,640 Ja, ich glaube, das ist okay so. 143 00:12:50,977 --> 00:12:53,879 Verschwinden wir hier. 144 00:12:55,548 --> 00:12:57,649 Hey, Chesty. Sawyer und Kate hier. 145 00:12:57,983 --> 00:13:00,151 Ja? 146 00:13:00,186 --> 00:13:02,153 Wir sind auf dem Weg zum Segelboot, 147 00:13:02,188 --> 00:13:04,256 und dann rüber zu euch. Fliegt nicht ohne uns los! 148 00:13:04,790 --> 00:13:06,258 Wir heben von Boden ab, 149 00:13:06,592 --> 00:13:07,960 solange es da noch Boden zum Abheben gibt. 150 00:13:07,994 --> 00:13:10,095 Also wenn ihr mit wollt, macht euch besser auf die Socken. 151 00:13:11,865 --> 00:13:13,065 Lapidus! Lapidus! 152 00:13:13,399 --> 00:13:16,134 - Verdammter Mist. - Was jetzt? 153 00:13:21,874 --> 00:13:23,040 Wir springen. 154 00:13:32,685 --> 00:13:35,653 - Ich seh dich im Boot. - Kate! 155 00:13:58,076 --> 00:14:01,579 Hey, wissen Sie wo ich hier was zu Essen kriegen kann? 156 00:14:01,613 --> 00:14:03,247 Die Cafeteria ist geschlossen, 157 00:14:03,282 --> 00:14:06,184 aber da ist ein Automat am Gangende. 158 00:14:06,218 --> 00:14:08,386 Danke, Doc. 159 00:14:08,420 --> 00:14:11,522 Ja, kein Problem. 160 00:14:33,178 --> 00:14:35,746 Oh komm schon. 161 00:14:37,683 --> 00:14:41,085 Unfaßbar. 162 00:14:51,863 --> 00:14:54,899 Kann ich Ihnen helfen? 163 00:14:54,933 --> 00:14:57,468 Ist schon okay, ich bin... 164 00:14:57,502 --> 00:14:59,604 ich bin Polizist. 165 00:14:59,638 --> 00:15:01,772 Dann sollten Sie der Maschine vielleicht ihre Rechte vorlesen. 166 00:15:04,710 --> 00:15:06,344 Der war lustig. 167 00:15:06,378 --> 00:15:09,013 - Kann ich Ihnen ein Geheimnis verraten? - Bitte. 168 00:15:09,047 --> 00:15:12,750 Wenn Sie den Stecker rausziehen und dann wieder reinstecken, 169 00:15:12,784 --> 00:15:14,752 fällt der Riegel einfach runter. 170 00:15:14,786 --> 00:15:16,654 Ist das so? 171 00:15:16,688 --> 00:15:18,823 Ja, und es ist technisch gesehen völlig legal. 172 00:15:21,126 --> 00:15:23,995 Das werde ich mal versuchen. 173 00:15:38,677 --> 00:15:40,011 Es hat funktioniert. 174 00:15:48,854 --> 00:15:50,488 Hast du das gemerkt? 175 00:15:55,093 --> 00:15:57,395 - Wir sollten zusammen mal einen Kaffee trinken gehen. - Würde ich gern … 176 00:15:57,429 --> 00:16:00,131 aber der Automat hat meinen Dollar geschluckt. Ich hab nur noch einen übrig. 177 00:16:00,165 --> 00:16:03,334 Wir könnten getrennt zahlen. 178 00:16:22,854 --> 00:16:24,188 Juliet. 179 00:16:25,724 --> 00:16:29,193 Juliet, ich … ich bin es. 180 00:16:33,532 --> 00:16:35,666 Julie. 181 00:16:41,306 --> 00:16:43,841 Ich bin es, Baby. 182 00:16:49,614 --> 00:16:52,216 Ich hab dich. 183 00:16:52,250 --> 00:16:53,918 Ich hab dich, Baby. 184 00:16:58,857 --> 00:17:03,461 Ja. 185 00:17:03,495 --> 00:17:04,995 Küß mich, James. 186 00:17:05,030 --> 00:17:06,831 Wie du willst, Blondie. 187 00:17:41,110 --> 00:17:43,345 Es ist zu Ende. 188 00:17:43,379 --> 00:17:45,347 Wie bitte? 189 00:17:45,381 --> 00:17:46,915 Das Konzert. 190 00:17:46,949 --> 00:17:49,417 Es ist vorbei. 191 00:17:49,452 --> 00:17:52,687 Suchen Sie nach jemandem? 192 00:17:54,957 --> 00:17:56,424 Ja, meinem Sohn. 193 00:17:56,459 --> 00:17:58,893 Ich sollte heute eigentlich mit ihm hierher gehen. 194 00:17:58,928 --> 00:18:02,697 Aber dann konnte ich nicht und... 195 00:18:07,370 --> 00:18:09,037 Tut mir leid. 196 00:18:11,240 --> 00:18:13,208 Woher kenne ich Sie? 197 00:18:13,242 --> 00:18:15,910 Ich hab ihren Kugelschreiber geklaut. 198 00:18:15,945 --> 00:18:18,713 Was? 199 00:18:19,915 --> 00:18:23,385 Oceanic 815. 200 00:18:23,419 --> 00:18:24,719 Aus Sydney. 201 00:18:24,754 --> 00:18:27,222 Ich bin in Sie hineingelaufen, als ich von der Toilette kam, 202 00:18:27,256 --> 00:18:29,224 und... hab Ihnen Ihren Stift gestohlen. 203 00:18:29,258 --> 00:18:31,893 Und daher kenne ich Sie? 204 00:18:31,927 --> 00:18:34,863 Nein. 205 00:18:34,897 --> 00:18:36,898 Daher kennen Sie mich nicht. 206 00:18:52,915 --> 00:18:55,617 Ich hab dich so vermißt. 207 00:19:02,992 --> 00:19:05,894 Bist du okay? 208 00:19:05,928 --> 00:19:09,230 Was passiert hier mit mir? 209 00:19:09,265 --> 00:19:11,232 Wer … 210 00:19:11,267 --> 00:19:13,435 Wer bist du? Ich kann nicht... 211 00:19:13,469 --> 00:19:16,104 Ich weiß, daß du es nicht verstehst, Jack. 212 00:19:18,240 --> 00:19:22,243 Aber wenn du mit mir kommst, 213 00:19:22,278 --> 00:19:24,045 wirst du es. 214 00:19:38,327 --> 00:19:40,061 Es ist da drüben. 215 00:19:53,943 --> 00:19:56,644 Wie kommen wir da runter? 216 00:19:56,679 --> 00:19:59,914 Nicht wir. Ich geh allein. 217 00:19:59,949 --> 00:20:02,283 Alter, du kannst da nicht allein runtergehen. Desmond hat es nicht geschafft. 218 00:20:02,318 --> 00:20:04,853 Wie zum Teufel willst du das überleben? 219 00:20:16,765 --> 00:20:19,569 Nein. 220 00:20:21,604 --> 00:20:23,705 Kommt nicht in Frage. Ich werde dich nicht sterben lassen. 221 00:20:23,739 --> 00:20:26,941 Hurley, ich bin schon längst tot. 222 00:20:26,976 --> 00:20:29,544 - Du hast gesagt, du wirst die Insel beschützen! - Und das tue ich auch. 223 00:20:29,578 --> 00:20:33,014 - Das ist Selbstmord! - Ist es nicht. Genau so muß es geschehen. 224 00:20:33,048 --> 00:20:35,517 Das ist es, was ich zu tun bestimmt bin. 225 00:20:35,551 --> 00:20:38,853 Du bist nicht dazu bestimmt, zu sterben! Die Insel braucht dich! 226 00:20:38,888 --> 00:20:41,156 Hurley... 226 00:20:42,188 --> 00:20:42,956 Sie braucht dich. 227 00:20:43,058 --> 00:20:45,760 Was? 228 00:20:45,794 --> 00:20:48,563 Du mußt es sein, Hugo. 229 00:20:53,869 --> 00:20:56,070 Ich kann nicht. 230 00:20:57,540 --> 00:20:59,541 Du solltest es sein. 231 00:20:59,575 --> 00:21:02,143 Ich sollte es nur sein, damit ich das hier tun kann. 232 00:21:02,178 --> 00:21:04,979 Aber wenn jemand auf die Insel aufpassen muß, 233 00:21:05,014 --> 00:21:08,349 wenn jemand sie beschützen muß … dann solltest du es sein. 234 00:21:08,384 --> 00:21:11,853 Hurley... 235 00:21:11,887 --> 00:21:14,022 Ich glaub an dich. 236 00:21:18,227 --> 00:21:20,562 Okay, ich übernehme es. 237 00:21:22,131 --> 00:21:24,432 Aber nur vorübergehend. 238 00:21:24,466 --> 00:21:27,835 Sobald du das Licht wieder angekriegt hast, zieh ich dich hoch, 239 00:21:27,870 --> 00:21:30,772 - und dann geb ich es dir zurück. Deal? - Deal. 240 00:21:36,111 --> 00:21:39,047 Hast du etwas zu trinken? 241 00:21:39,081 --> 00:21:42,050 Etwas, woraus man trinken kann. Einen Becher, eine Feldflasche. 242 00:21:42,084 --> 00:21:43,585 Ich hab was. 243 00:21:46,722 --> 00:21:48,756 Ist das okay? 244 00:21:48,791 --> 00:21:50,425 Perfekt. 245 00:22:04,807 --> 00:22:06,207 Trink das. 246 00:22:29,832 --> 00:22:31,966 War’s das? 247 00:22:36,305 --> 00:22:38,873 Jetzt bist du wie ich. 248 00:22:50,319 --> 00:22:51,986 Aller guten Dinge sind zwei. 249 00:22:52,021 --> 00:22:53,988 Besser wär’s, denn für ein drittes Mal … 250 00:22:54,023 --> 00:22:55,923 wird die Batterie auf keinen Fall reichen. 251 00:23:05,034 --> 00:23:07,001 Ist das gut? 252 00:23:07,036 --> 00:23:09,504 Das, meine Freunde, ist pure Musik. 253 00:23:14,009 --> 00:23:16,344 Vorsichtig. 254 00:23:22,384 --> 00:23:24,852 Sachte, sachte. 255 00:23:32,695 --> 00:23:34,495 Alter! 256 00:24:01,490 --> 00:24:04,525 Desmond! 257 00:24:04,560 --> 00:24:06,027 Desmond! 258 00:24:06,061 --> 00:24:07,862 Kannst du mich hören? 259 00:24:12,735 --> 00:24:14,802 Das Licht... 260 00:24:14,837 --> 00:24:16,471 Ich hab es ausgemacht. 261 00:24:16,505 --> 00:24:18,072 Es hat nicht funktioniert. 262 00:24:20,876 --> 00:24:23,678 Ich hatte gedacht, ich würde diesen Ort verlassen. 263 00:24:23,712 --> 00:24:25,179 Ich hab dich. Na komm. 264 00:24:25,214 --> 00:24:26,514 Komm. 265 00:24:31,653 --> 00:24:33,654 Ich bin immer noch hier. 266 00:24:35,157 --> 00:24:36,791 Du hattest recht, Jack. 267 00:24:36,825 --> 00:24:39,060 Tja, na ja, es gibt für alles ein erstes Mal. 268 00:24:42,231 --> 00:24:44,732 Ich muß es wieder feststecken. 269 00:24:44,767 --> 00:24:46,734 - Das war wie ein Abfluß. - Das ist es, was du getan hast? 270 00:24:46,769 --> 00:24:50,271 - Du hast den Stein aus dem Loch da drüben gezogen? - Jack, du kannst nicht, hör zu. 271 00:24:50,305 --> 00:24:53,207 Selbst wenn du es wieder angeschaltet kriegst, es wird dich umbringen. Ich muß es tun. 272 00:24:53,242 --> 00:24:54,876 Desmond, du hast genug getan. 273 00:24:54,910 --> 00:24:58,379 Willst du was tun? Geh nach Hause zu deiner Frau und deinem Sohn. 274 00:24:58,414 --> 00:25:00,281 Was wird aus dir, Jack? 275 00:25:02,217 --> 00:25:04,552 Ich seh dich in einem anderen Leben, Bruder. 276 00:25:14,430 --> 00:25:16,898 Claire? 277 00:25:31,213 --> 00:25:33,948 Oh, das ist nicht gut. 278 00:25:33,982 --> 00:25:36,184 Miles, geh und guck durch die Tür. Du mußt für mich aufpassen, während ich… 279 00:25:36,218 --> 00:25:39,520 uns hier rückwärst ausparke. Richard, geh und sag mir, was er sagt. 280 00:25:39,555 --> 00:25:40,855 Claire! 281 00:25:44,393 --> 00:25:47,195 Bist du okay? 282 00:26:05,948 --> 00:26:08,382 Komm. Wir müssen los. Komm schon! 283 00:26:08,417 --> 00:26:10,685 - Claire, komm mit, bitte. - Ich kann nicht! 284 00:26:10,719 --> 00:26:12,553 - Wieso nicht?! - Guck mich an! 285 00:26:12,588 --> 00:26:15,156 Diese Insel hat mich verrückt gemacht. 286 00:26:15,190 --> 00:26:17,658 Ich … ich will nicht, daß Aaron mich so sieht. 287 00:26:19,228 --> 00:26:21,262 Ich … ich weiß nicht mal mehr, wie man eine Mutter ist. 288 00:26:21,296 --> 00:26:24,398 Hör mir zu, das weiß keiner von uns. 289 00:26:24,433 --> 00:26:25,900 Nicht am Anfang. 290 00:26:25,934 --> 00:26:28,102 Aber du bist nicht allein. 291 00:26:30,272 --> 00:26:32,640 Laß mich dir helfen. 292 00:26:36,979 --> 00:26:38,479 Und jetzt komm. 293 00:26:40,048 --> 00:26:41,415 Gehen wir. 294 00:26:46,154 --> 00:26:48,589 - Alles frei? - Miles, ist alles frei? 295 00:26:48,624 --> 00:26:51,058 - Ja, sieht für mich gut aus. - Er sagt, es ist okay. 296 00:26:51,093 --> 00:26:53,594 Du betest besser dafür, daß das stimmt, Ricky-Boy, 297 00:26:53,629 --> 00:26:56,330 denn ich werde sie jetzt drehen lassen. Haltet euch fest! 298 00:26:58,800 --> 00:27:03,070 - Sawyer! Sag ihm er soll anhalten. Sag ihm wir kommen! - Lapidus! Lapidus! 299 00:27:03,105 --> 00:27:05,973 Lapidus, warte! 300 00:27:06,008 --> 00:27:08,843 Okay, wir sind bereit zum Abflug! 301 00:27:08,877 --> 00:27:11,112 Los geht’s! 302 00:27:27,996 --> 00:27:29,864 Was zum Teufel … 303 00:27:36,204 --> 00:27:38,205 Jungs, wir haben noch ein paar Nachzügler. Macht die Tür auf. 304 00:27:40,142 --> 00:27:41,976 Kommt schon! 305 00:28:34,529 --> 00:28:37,298 Nein. 306 00:28:37,332 --> 00:28:39,834 Nein. 307 00:28:39,868 --> 00:28:41,135 Nein. 308 00:28:50,212 --> 00:28:52,179 Uns läuft die Zeit weg! 309 00:28:57,519 --> 00:29:00,554 - Gut bis zur letzten Sekunde gewartet, Jim. - Es ist auch schön, dich zu sehen, Enos. 310 00:29:00,589 --> 00:29:02,056 Wir haben sie! 311 00:29:02,090 --> 00:29:04,158 Schnallt euch alle fest an! 312 00:29:04,192 --> 00:29:05,292 Festhalten! 313 00:29:14,036 --> 00:29:15,903 Los geht’s, Frank. 314 00:29:42,631 --> 00:29:43,698 Komm schon. 315 00:29:46,068 --> 00:29:47,702 Komm schon. 316 00:30:03,485 --> 00:30:04,752 Amen. 317 00:31:22,130 --> 00:31:24,365 Er hat’s getan. Das Licht ist wieder da. 318 00:31:24,399 --> 00:31:26,100 Alter, zieh. 319 00:31:30,338 --> 00:31:32,973 Halt dich fest, Jack! 320 00:31:44,352 --> 00:31:45,519 Hab ihn! 321 00:31:47,589 --> 00:31:48,722 Desmond? 322 00:31:48,757 --> 00:31:50,090 Nein. 323 00:31:50,125 --> 00:31:52,126 Jack! 324 00:31:59,501 --> 00:32:01,202 Jack! 325 00:32:37,143 --> 00:32:39,110 Danke. 326 00:32:58,339 --> 00:32:59,504 Hallo Benjamin. 327 00:33:02,363 --> 00:33:03,288 Hallo John. 328 00:33:06,156 --> 00:33:07,886 Sind alle schon drinnen? 329 00:33:16,850 --> 00:33:18,940 Es tut mir sehr leid, was ich dir angetan habe, John. 330 00:33:22,652 --> 00:33:25,451 Ich war egoistisch und eifersüchtig. 331 00:33:26,725 --> 00:33:28,370 Ich wollte alles haben, was du hattest. 332 00:33:32,409 --> 00:33:33,851 Was hatte ich denn? 333 00:33:35,905 --> 00:33:37,695 Du warst etwas Besonderes, John. 334 00:33:39,960 --> 00:33:41,042 Und ich war es nicht. 335 00:33:45,278 --> 00:33:46,804 Nun, falls es hilft, Ben, 336 00:33:47,560 --> 00:33:48,858 Ich vergebe dir. 337 00:33:52,847 --> 00:33:53,832 Danke, John. 338 00:33:55,142 --> 00:33:56,042 Das hilft sehr wohl. 339 00:33:58,942 --> 00:34:01,260 Das bedeutet mehr als ich dir sagen kann. 340 00:34:03,458 --> 00:34:04,900 Was wirst du jetzt tun? 341 00:34:05,612 --> 00:34:07,679 Es gibt da noch ein paar Dinge, die ich ausarbeiten muß. 342 00:34:07,799 --> 00:34:09,504 Ich glaube, ich werde noch eine Weile hierbleiben. 343 00:34:15,541 --> 00:34:17,787 Weißt du, ich denke nicht, daß du noch in dem Stuhl sein mußt. 344 00:34:42,504 --> 00:34:43,633 Good-bye, Ben. 345 00:35:28,049 --> 00:35:30,103 Ich glaube, Desmond kommt wieder in Ordnung. 346 00:35:35,797 --> 00:35:37,119 Jack ist … fort. 347 00:35:40,406 --> 00:35:41,764 Oder? 348 00:35:51,799 --> 00:35:53,577 Er hat seinen Job erledigt, Hugo. 349 00:35:55,126 --> 00:35:56,664 Jetzt ist es mein Job. 350 00:35:59,712 --> 00:36:01,473 Was zum Teufel soll ich tun? 351 00:36:04,379 --> 00:36:06,384 Ich denke, du tust das, was du am besten tust. 352 00:36:09,318 --> 00:36:10,699 Dich um Menschen kümmern. 353 00:36:13,762 --> 00:36:15,840 Du kannst damit anfangen, Desmond zu helfen, nach Hause zu kommen. 354 00:36:16,837 --> 00:36:17,882 Aber wie? 355 00:36:19,064 --> 00:36:20,429 Man kann die Insel nicht verlassen. 356 00:36:21,627 --> 00:36:23,093 So hat Jacob das gehandhabt. 357 00:36:24,786 --> 00:36:26,279 Vielleicht gibt es da noch einen anderen Weg. 358 00:36:28,574 --> 00:36:29,715 Einen besseren Weg. 359 00:36:32,768 --> 00:36:34,017 Wirst du mir helfen? 360 00:36:36,015 --> 00:36:36,792 Wie bitte? 361 00:36:37,749 --> 00:36:39,467 Ich könnte wirklich jemanden gebrauchen, der... 362 00:36:40,332 --> 00:36:42,962 Erfahrung hat … für eine kleine Weile. 363 00:36:48,322 --> 00:36:49,451 Wirst du mir helfen, Ben? 364 00:36:53,704 --> 00:36:54,962 Es wäre mir eine Ehre. 365 00:36:59,202 --> 00:37:00,163 Cool. 366 00:37:14,109 --> 00:37:16,355 Oh! Hey Alter. 367 00:37:17,112 --> 00:37:18,676 Hallo, Hugo. 368 00:37:19,145 --> 00:37:20,202 Wir sind alle drinnen. 369 00:37:22,571 --> 00:37:24,025 Ich denke nicht, daß ich reinkommen werde. 370 00:37:31,673 --> 00:37:32,742 Weißt du... 371 00:37:33,871 --> 00:37:35,324 du warst eine wirklich gute Nummer Zwei. 372 00:37:37,919 --> 00:37:40,165 Und du warst eine tolle Nummer Eins, Hugo. 373 00:37:42,892 --> 00:37:43,962 Danke, Alter. 374 00:37:45,512 --> 00:37:46,617 Ich seh dich. 375 00:38:05,020 --> 00:38:06,593 Weißt du, wo wir sind? 376 00:38:08,575 --> 00:38:10,701 Hier sollte die Beerdigung meines Vaters sein. 377 00:38:12,883 --> 00:38:14,817 Er ist in Australien gestorben. 378 00:38:16,739 --> 00:38:18,006 Das tut mir leid. 379 00:38:21,009 --> 00:38:22,643 Warum hast du mich hergebracht? 380 00:38:24,871 --> 00:38:27,573 Weil das hier der Ort ist, an dem die Beerdigung deines Vaters stattfinden sollte. 381 00:38:32,619 --> 00:38:34,337 Du kannst hinten rum reingehen. 382 00:38:34,457 --> 00:38:36,823 Warte. W… wo gehst du hin? 383 00:38:37,124 --> 00:38:38,229 Nach drinnen. 384 00:38:40,092 --> 00:38:41,510 Ich werde da auf dich warten... 385 00:38:42,651 --> 00:38:43,936 … sobald du bereit bist. 386 00:38:46,889 --> 00:38:48,030 Bereit wofür? 387 00:38:51,394 --> 00:38:52,271 Zu gehen. 388 00:42:09,568 --> 00:42:10,709 Hey Kleiner. 389 00:42:21,775 --> 00:42:22,985 Dad? 390 00:42:25,130 --> 00:42:26,444 Hallo Jack. 391 00:42:29,943 --> 00:42:31,564 Ich verstehe nicht. 392 00:42:34,135 --> 00:42:35,480 Du bist gestorben. 393 00:42:36,285 --> 00:42:37,153 Ja. 394 00:42:38,042 --> 00:42:39,351 Ja, das bin ich. 395 00:42:42,217 --> 00:42:44,283 Wie kannst du dann jetzt hier sein? 396 00:42:49,015 --> 00:42:50,508 Wie kannst du hier sein? 397 00:43:05,922 --> 00:43:07,363 Ich bin auch gestorben. 398 00:43:14,991 --> 00:43:16,121 Ist schon gut. 399 00:43:16,757 --> 00:43:18,153 Ist schon gut. 400 00:43:18,273 --> 00:43:20,531 Ist schon gut, mein Sohn. 401 00:43:37,002 --> 00:43:39,797 - Ich hab dich lieb, Dad. - Ich hab dich auch lieb, mein Sohn. 402 00:43:42,054 --> 00:43:43,195 Bist du... 403 00:43:45,369 --> 00:43:46,882 bist du wirklich? 404 00:43:48,113 --> 00:43:50,665 Das hoffe ich doch. 405 00:43:50,982 --> 00:43:53,440 Ja, ich bin wirklich. 406 00:43:53,694 --> 00:43:54,823 Du bist wirklich. 407 00:43:55,388 --> 00:43:57,586 Alles was dir je widerfahren ist, ist wirklich. 408 00:43:57,706 --> 00:44:00,505 All sie Menschen da in der Kirche... 409 00:44:01,018 --> 00:44:02,988 sie sind auch alle wirklich. 410 00:44:03,517 --> 00:44:04,514 Sie sind alle... 411 00:44:05,571 --> 00:44:06,904 Sie sind alle tot? 412 00:44:10,124 --> 00:44:11,973 Jeder stirbt irgendwann, Kleiner. 413 00:44:16,875 --> 00:44:18,919 Manche vor dir, manche... 414 00:44:19,316 --> 00:44:20,841 lange nach dir. 415 00:44:22,481 --> 00:44:24,801 Aber warum sind sie jetzt alle hier? 416 00:44:26,554 --> 00:44:29,968 Nun, da gibt es kein jetzt … hier. 417 00:44:43,201 --> 00:44:44,775 Wo sind wir, Dad? 418 00:44:47,048 --> 00:44:50,111 Dies ist ein Ort, den ihr alle zusammen erschaffen habt, 419 00:44:50,155 --> 00:44:52,189 damit ihr euch wiederfinden konntet. 420 00:44:59,531 --> 00:45:02,822 Die wichtigste Zeit deines Lebens, 421 00:45:03,219 --> 00:45:05,584 war die, die du mit diesen Menschen verbracht hast. 422 00:45:07,458 --> 00:45:09,440 Darum seid ihr alle hier. 423 00:45:10,449 --> 00:45:12,153 Niemand stirbt allein, Jack. 424 00:45:13,702 --> 00:45:15,480 Du hast sie alle gebraucht, 425 00:45:16,081 --> 00:45:17,428 und sie brauchten dich. 426 00:45:20,683 --> 00:45:22,281 Wofür? 427 00:45:25,632 --> 00:45:26,966 Für die Erinnerung. 428 00:45:30,182 --> 00:45:32,246 Und um … loszulassen. 429 00:45:39,458 --> 00:45:40,248 Kate... 430 00:45:41,377 --> 00:45:43,107 sie hat gesagt, wir würden fortgehen. 431 00:45:43,655 --> 00:45:45,481 Nicht fortgehen, nein. 432 00:45:48,496 --> 00:45:49,869 Weiterziehen. 433 00:45:55,982 --> 00:45:57,075 Wohin? 434 00:46:02,202 --> 00:46:03,691 Laß es uns rausfinden. 435 00:46:43,327 --> 00:46:45,088 Wir haben auf dich gewartet. 436 00:50:38,869 --> 00:50:41,971 Good-bye everybody. Gonna miss this. ~ Willow ~ 437 00:50:42,972 --> 00:50:48,991 Hinterlaßt ein paar Abschiedsworte. http://www.willow-ville.homepage.t-online.de/40659.html