1 00:00:00,108 --> 00:00:01,759 Zuvor bei "Lost"... 2 00:00:01,759 --> 00:00:06,781 - Jeder von uns wurde aus einem Grund hierhergebracht. - Und wer hat uns hierhergebracht, John? 3 00:00:06,784 --> 00:00:08,617 Die Insel. 4 00:00:09,085 --> 00:00:10,451 Es ist Schicksal. 5 00:00:10,452 --> 00:00:12,049 Sie und Ihr Partner werden ein sich 6 00:00:12,050 --> 00:00:14,272 im Aufbau befindliches psychologisches Experiment beobachten. 7 00:00:14,273 --> 00:00:16,413 Ihre Pflicht ist es, Teammitglieder 8 00:00:16,414 --> 00:00:18,213 in einer anderen Station auf der Insel zu überwachen. 9 00:00:18,247 --> 00:00:19,846 Diesen Teammitgliedern ist nicht bewußt, 10 00:00:19,880 --> 00:00:21,046 daß sie sich unter Beobachtung befinden. 11 00:00:21,047 --> 00:00:23,182 oder daß sie Probanden eines Experiments sind. 12 00:00:23,183 --> 00:00:28,249 Jede einzelne Sekunde meines erbärmlichen Lebens 13 00:00:28,250 --> 00:00:30,083 ist genau so sinnlos wie dieser Knopf! 14 00:00:30,713 --> 00:00:33,379 So lange du ihn drückst, werden wir nie frei sein. 15 00:00:34,412 --> 00:00:35,887 Wenn du dir so sicher bist, daß es nicht echt ist, 16 00:00:35,888 --> 00:00:37,587 dann hör doch einfach auf, den Knopf zu drücken. 17 00:00:37,588 --> 00:00:39,951 Nun, das habe ich, doch unglücklicherweise, 18 00:00:39,952 --> 00:00:42,185 entschloß sich jemand anderer, weiterzumachen. 19 00:00:43,114 --> 00:00:45,681 Morgen werden wir herausfinden, was passiert, 20 00:00:45,682 --> 00:00:48,482 wenn der Knopf nicht gedrückt wird. 21 00:00:56,218 --> 00:00:56,884 John! 22 00:00:56,885 --> 00:00:58,403 Wer ist das, Kartonmann-- 23 00:00:58,404 --> 00:00:59,971 Der Mann, der da draußen gegen die Tür schlägt? 24 00:01:01,027 --> 00:01:02,652 Sein Name ist Mr. Eko. 25 00:01:03,660 --> 00:01:06,314 Wieso trägt Mr. Eko einen Stab mit Bibelversen drauf mit sich herum? 26 00:01:06,315 --> 00:01:08,454 Weil er ein Priester ist. 27 00:01:08,649 --> 00:01:10,615 - Wir müssen den Knopf drücken! - Nein, müssen wir nicht! 28 00:01:10,649 --> 00:01:13,482 Es ist alles verdammt echt! Jetzt drück den verdammten Knopf! 29 00:01:14,494 --> 00:01:15,677 Du hast uns alle umgebracht. 30 00:01:15,678 --> 00:01:17,552 Nein, ich habe uns alle gerettet. 31 00:01:21,051 --> 00:01:22,205 Systemausfall. 32 00:01:23,044 --> 00:01:25,911 Systemausfall. 33 00:01:25,945 --> 00:01:27,711 Systemausfall. 34 00:01:27,744 --> 00:01:28,977 Systemausfall. 35 00:01:29,010 --> 00:01:30,578 Systemausfall. 36 00:01:30,611 --> 00:01:32,644 Systemausfall. 37 00:01:32,678 --> 00:01:33,743 Ich habe mich geirrt. 38 00:02:59,214 --> 00:03:01,413 Wann ist John zurückgekommen? 39 00:03:06,881 --> 00:03:09,248 Was macht er denn? 40 00:03:12,580 --> 00:03:14,479 Wo war er? Wo sind die anderen alle? 41 00:03:14,480 --> 00:03:16,781 Denkst du nicht, du solltest rübergehen und fragen? 42 00:03:24,679 --> 00:03:26,779 Du bist also einen ganzen Tag lang weg 43 00:03:26,812 --> 00:03:30,311 nach einer massiven Lukendetonation. 44 00:03:30,312 --> 00:03:31,978 Du rufst nicht an, 45 00:03:32,012 --> 00:03:33,078 Du schreibst nicht. 46 00:03:34,663 --> 00:03:36,896 Tut mir leid. Stör ich bei irgendwas? 47 00:03:41,296 --> 00:03:43,830 Was, du... 48 00:03:43,863 --> 00:03:45,329 Du kannst nicht sprechen, John? 49 00:03:45,362 --> 00:03:47,130 Du bist stumm? 50 00:03:49,288 --> 00:03:51,387 Das tut mir leid. 51 00:03:51,388 --> 00:03:53,054 Also, wo sind Eko und Desmond? 52 00:03:53,055 --> 00:03:56,245 Sind die auch stumm und bauen irgendwas? 53 00:03:58,688 --> 00:04:00,655 Ich weiß. Du kannst nicht sprechen. 54 00:04:01,688 --> 00:04:03,588 Du mußt sprechen... 55 00:04:03,621 --> 00:04:05,955 Mit mir? Was willst du... 56 00:04:08,655 --> 00:04:11,421 Der Sand. Du mußt mit dem Sand sprechen. 57 00:04:13,221 --> 00:04:17,122 Bäume. Ja, ich habe gehört, das sind wunderbare Gesprächspartner. 58 00:04:17,154 --> 00:04:19,821 Hey... 59 00:04:19,855 --> 00:04:21,028 Ich verstehe nicht. 60 00:04:21,921 --> 00:04:23,508 Mit wem mußt du reden? 61 00:04:25,021 --> 00:04:27,629 Die... Kirche... Himmel... 62 00:04:27,629 --> 00:04:30,096 Boden... 63 00:04:30,129 --> 00:04:32,495 Insel... 64 00:04:32,529 --> 00:04:35,096 Insel. 65 00:04:38,794 --> 00:04:40,593 Du mußt mit der... 66 00:04:40,594 --> 00:04:42,795 Insel reden. 67 00:04:48,043 --> 00:04:51,010 68 00:04:51,043 --> 00:04:54,010 69 00:04:54,043 --> 00:04:57,010 70 00:05:14,771 --> 00:05:16,771 "Ich brauche deine Hilfe." 71 00:05:16,938 --> 00:05:19,105 Seit wann brauchst du MEINE Hilfe? 72 00:05:30,004 --> 00:05:33,259 "Du mußt für mich Wache stehen." 73 00:05:33,260 --> 00:05:36,320 Oh, ja, damit du mit der Insel reden kannst. 74 00:05:36,827 --> 00:05:38,941 Ja, klingt gefährlich. 75 00:05:39,293 --> 00:05:43,160 Nun, so ausnahmslos amüsant wie das Stummspiel hier ist, 76 00:05:43,193 --> 00:05:46,559 dir ist doch bewußt, John, daß ich dich verabscheue, oder? 77 00:05:48,793 --> 00:05:51,227 Du erinnerst dich, wie du mir wiederholt ins Gesicht geschlagen 78 00:05:51,260 --> 00:05:54,036 und mich des Heroinmißbrauchs beschuldigt hast, obwohl es nicht stimmte, richtig? 79 00:05:55,126 --> 00:05:57,105 "Bei der Schwitzhütte." 80 00:05:57,943 --> 00:06:00,496 Was ist denn eine Scheiß-"Schwitzhütte"? 81 00:06:34,277 --> 00:06:37,143 - Wo willst du hin? - Nach Eureka. 82 00:06:37,629 --> 00:06:40,496 Nun, ich kann dich bis nach Bridgeville mitnehmen. 83 00:06:40,529 --> 00:06:42,763 Na komm, spring rein. Na komm. 84 00:06:55,262 --> 00:06:56,879 - Mein Name ist John. - Eddie. 85 00:06:56,880 --> 00:06:58,646 - Hi Eddie - Hey. 86 00:06:58,680 --> 00:07:01,680 - Übler Tag zum Trampen. - Ja, allerdings. 87 00:07:03,764 --> 00:07:06,439 Wenn es dir nichts ausmacht, daß ich frage, was gibt es in Eureka? 88 00:07:06,440 --> 00:07:09,339 Ich hab gehört, da würde es Arbeit geben. Bauholz zuschneiden. 89 00:07:09,340 --> 00:07:11,241 Oh, ist es das, was du tust? 90 00:07:11,273 --> 00:07:12,872 Das könnte sein, was ich tue. Keine Ahnung. 91 00:07:12,873 --> 00:07:14,063 Alles was ich weiß, ist daß ich raus mußte 92 00:07:14,064 --> 00:07:16,064 da wo ich herkomme. 93 00:07:16,097 --> 00:07:18,895 Mom ist tot, Dad ein Säufer. 94 00:07:24,555 --> 00:07:25,066 Hey, guck dir das an. 95 00:07:25,067 --> 00:07:26,967 Der Regen hat aufgehört. 96 00:07:32,463 --> 00:07:34,108 Was, hast du etwa eine Bank ausgeraubt? 97 00:07:36,001 --> 00:07:37,699 Ich fürchte schon. 98 00:07:43,582 --> 00:07:45,900 Kann ich Ihren Führerschein und die Zulassung sehen, bitte? 99 00:07:45,949 --> 00:07:47,649 War ich zu schnell, Officer? 100 00:07:47,682 --> 00:07:49,630 Das Rücklicht funktioniert nicht. 101 00:07:51,083 --> 00:07:53,916 Könnten Sie beide bitte aus dem Fahrzeug steigen? 102 00:08:00,895 --> 00:08:03,094 Was haben Sie da hinten drin? 103 00:08:03,206 --> 00:08:05,726 Waffen und Einkäufe. 104 00:08:13,403 --> 00:08:15,503 Also die Geschäftsbücher und die Papiere 105 00:08:15,536 --> 00:08:16,268 für die ganzen Waffen sind in dem roten Ordner 106 00:08:16,269 --> 00:08:18,096 gleich da in dem Beutel. 107 00:08:24,622 --> 00:08:26,102 Also können wir gehen? 108 00:08:28,762 --> 00:08:31,223 Ich könnte Sie immer noch dafür festnehmen, daß Sie einen Anhalter mitgenommen haben. 109 00:08:31,223 --> 00:08:33,201 Oh, das ist mein Onkel. 110 00:08:35,572 --> 00:08:37,099 Ich hab ihn angerufen und er hat mich abgeholt. 111 00:08:45,073 --> 00:08:46,772 Verschwinden Sie schon. 112 00:08:59,101 --> 00:09:01,067 Also was hat das mit all den Waffen auf sich... 113 00:09:01,794 --> 00:09:03,493 Onkel? 114 00:09:06,360 --> 00:09:09,626 Oh, mir gefällt die Feuerstelle da drin. 115 00:09:09,627 --> 00:09:11,894 Ist wirklich todschick. 116 00:09:13,494 --> 00:09:14,994 Was ist das? 117 00:09:16,425 --> 00:09:20,259 Du nimmst doch... keine Drogen, oder John? 118 00:09:20,692 --> 00:09:21,690 Ich frag nur, wegen des strikten 119 00:09:21,691 --> 00:09:24,414 Intoleranzgrundsatzes, den du zur Schau gestellt hast. 120 00:09:24,415 --> 00:09:25,481 Ich würde nur ungern anfangen müssen, 121 00:09:25,515 --> 00:09:27,982 dir ins Gesicht zu schlagen. 122 00:09:32,615 --> 00:09:33,569 Ja, ich weiß. Ich versteh schon. 123 00:09:33,570 --> 00:09:35,006 Du gehst da in deine kleine magische Hütte, 124 00:09:35,007 --> 00:09:35,839 und ich werde hier draußen stehen, 125 00:09:35,840 --> 00:09:37,840 falls du dich in einen Affen verwandelst. 126 00:09:42,514 --> 00:09:45,781 "Komm nicht rein." Okay. 127 00:09:46,546 --> 00:09:48,780 Okay. Hab's kapiert. 128 00:10:41,446 --> 00:10:43,813 Hi John. 129 00:10:45,713 --> 00:10:47,446 Schön, dich wiederzusehen. 130 00:10:52,346 --> 00:10:54,713 Was ist los, John? 131 00:10:56,146 --> 00:10:58,880 Oh, es tut dir leid. 132 00:11:00,404 --> 00:11:01,535 Ist schon okay. 133 00:11:01,536 --> 00:11:03,769 Ich war das Opfer, das die Insel gefordert hat. 134 00:11:09,836 --> 00:11:11,402 Keine Sorge. 135 00:11:11,435 --> 00:11:13,669 Du wirst reden, wenn du etwas von Bedeutung zu sagen hast. 136 00:11:15,078 --> 00:11:17,114 Ich bin hier, um dir zu helfen, deinen Weg wiederzufinden. 137 00:11:17,605 --> 00:11:20,353 Damit du die Familie wieder zusammenführen kannst. 138 00:11:22,702 --> 00:11:25,702 Komm mit. Ich möchte dir etwas zeigen. 139 00:11:35,795 --> 00:11:37,528 John... 140 00:11:39,452 --> 00:11:41,419 Du wirst den da brauchen. 141 00:11:58,000 --> 00:12:00,953 John, irgend jemand auf diesem Flughafen schwebt in Gefahr. 142 00:12:01,640 --> 00:12:03,755 Du bist der einzige, der ihn retten kann. 143 00:12:08,752 --> 00:12:10,347 Nicht sie. Sie sind okay... 144 00:12:10,752 --> 00:12:11,952 Für eine Weile. 145 00:12:20,283 --> 00:12:21,870 Ich glaube Sayid kriegt das hin. 146 00:12:22,850 --> 00:12:24,048 Der nächste bitte. 147 00:12:34,383 --> 00:12:36,193 Nicht Hurley. 148 00:12:44,412 --> 00:12:46,711 Vergiß es. Er hilft sich selbst. 149 00:13:12,780 --> 00:13:14,638 Es gibt nichts, das du für sie tun kannst. 150 00:13:14,639 --> 00:13:16,172 Noch nicht. 151 00:13:16,205 --> 00:13:18,138 Zuerst mußt du dein eigenes Schlamassel bereinigen. 152 00:13:18,172 --> 00:13:20,439 Bereinige dein eigenes Schlamassel. 153 00:13:20,472 --> 00:13:22,971 Zuerst mußt du dein eigenes Schlamassel bereinigen. 154 00:13:23,005 --> 00:13:25,672 Bereinige dein eigenes Schlamassel. 155 00:13:39,428 --> 00:13:41,083 Komm rauf hier, John. 156 00:13:54,894 --> 00:13:56,050 Räum es auf, John. 157 00:13:57,095 --> 00:13:58,822 Sie haben ihn. 158 00:13:59,099 --> 00:14:01,032 Dir bleibt nicht viel Zeit. 159 00:14:15,604 --> 00:14:16,604 John... 160 00:14:19,428 --> 00:14:20,971 Was ist passiert? 161 00:14:22,522 --> 00:14:24,230 Bist du okay? 162 00:14:40,088 --> 00:14:42,255 Was machst du denn? 163 00:14:44,555 --> 00:14:48,655 Ich werde Mr. Ekos Leben retten. 164 00:15:12,374 --> 00:15:13,374 Ekos Kreuz. 165 00:15:13,766 --> 00:15:15,405 Er wurde in diese Richtung geschleift. 166 00:15:15,663 --> 00:15:18,240 Geschleift? Wovon? 167 00:15:18,240 --> 00:15:20,574 Von dem Eisbären. 168 00:15:20,607 --> 00:15:22,640 Sawyer hat den Eisbären getötet. 169 00:15:23,640 --> 00:15:25,640 Er hat EINEN Eisbären getötet. 170 00:15:52,307 --> 00:15:54,854 Was ist das, John, Blut? 171 00:15:56,569 --> 00:15:59,173 Ich werde allein gehen, Charlie. Geh du zurück zu Claire. 172 00:16:00,223 --> 00:16:01,767 Also ich nehme lieber die Gelegenheit wahr. 173 00:16:01,768 --> 00:16:03,668 Du willst nicht mit mir gehen, Charlie. 174 00:16:03,701 --> 00:16:07,773 Schlimme Dinge passieren den Menschen, die sich mit mir abgeben. 175 00:16:17,901 --> 00:16:20,634 Hey Bobby, 176 00:16:42,102 --> 00:16:43,608 Was ist das? 177 00:16:43,609 --> 00:16:45,876 Das, Eddie, ist eine Schwitzhütte. 178 00:16:45,908 --> 00:16:47,776 Eine was? 179 00:16:47,809 --> 00:16:51,024 Jeder, der will, kann da reingehen und ein Feuer anzünden, 180 00:16:51,025 --> 00:16:54,298 - es sich schön warm machen und meditieren. - Und was dann? 181 00:16:54,750 --> 00:16:56,606 Und dann soll einem klarwerden, was man tun soll 182 00:16:56,607 --> 00:16:59,073 mit seinem Leben, weißt du, welche Richtung man gehen soll. 183 00:16:59,106 --> 00:17:00,503 Geh da rein und finde heraus, 184 00:17:00,504 --> 00:17:03,504 ob du ein Farmer oder ein Jäger bist. 185 00:17:05,769 --> 00:17:07,320 Und was bist du, John? 186 00:17:12,303 --> 00:17:13,403 Hey John. 187 00:17:13,435 --> 00:17:15,602 Hey Mike, Jan, das hier ist Eddie. 188 00:17:15,635 --> 00:17:16,968 Er ist auf der Suche nach ein bißchen Holzarbeit, 189 00:17:16,969 --> 00:17:19,302 Aber ich habe ihn dazu überredet, erst mit zu uns nach Hause zum Abendbrot zu kommen. 190 00:17:19,335 --> 00:17:21,535 - Schön, dich kennenzulernen, Eddie. - Schön, dich kennenzulernen. 191 00:17:21,536 --> 00:17:23,434 Jeder Freund von John ist auch ein Freund von uns. 192 00:17:23,435 --> 00:17:26,250 - Genau. - John ist ein ganz besonderer Kerl. 193 00:17:26,569 --> 00:17:29,219 Such dir einen Platz. 194 00:17:30,265 --> 00:17:32,499 Du magst also Geronimo Jackson, hm? 195 00:17:32,532 --> 00:17:34,562 Äh, ja, ja. Die sind in Ordnung. 196 00:17:34,563 --> 00:17:36,431 Ist eins der alten T-Sirts von meinem Vater. 197 00:17:36,464 --> 00:17:37,932 Dein Vater hat einen ausgezeichneten Geschmack. 198 00:17:39,398 --> 00:17:41,260 Hört mal her, Leute. 199 00:17:42,498 --> 00:17:44,329 John hat einen Gast zum Abendessen mitgebracht. 200 00:17:44,330 --> 00:17:47,610 - Also, ihr alle, das ist Eddie. - Hi Eddie... 201 00:17:47,610 --> 00:17:50,543 Eddie, das sind sie alle. 202 00:17:50,576 --> 00:17:52,610 Schön, euch kennenzulernen. 203 00:17:52,643 --> 00:17:54,809 John, magst du ein Tischgebet sprechen? 204 00:17:54,810 --> 00:17:56,343 Ja. 205 00:18:00,009 --> 00:18:01,976 Danke, Herr, 206 00:18:02,009 --> 00:18:05,477 Danke für das Essen und die Freunde, 207 00:18:05,510 --> 00:18:07,477 und danke für den Regen heute, 208 00:18:08,187 --> 00:18:11,250 damit Adam aufhört, über die Dürre zu meckern. 209 00:18:13,053 --> 00:18:16,774 Und für mich, danke dafür, daß du mir geholfen hast, nicht mehr so wütend zu sein, 210 00:18:16,775 --> 00:18:19,342 und... und für... 211 00:18:19,376 --> 00:18:22,175 deine Hilfe, eine richtige Familie zu finden. 212 00:18:26,012 --> 00:18:27,865 Denn sie sind um Längen besser als 213 00:18:27,866 --> 00:18:30,286 die, die ich früher hatte. Also, laßt uns essen. Amen. 214 00:18:30,572 --> 00:18:31,421 Amen. 215 00:18:31,422 --> 00:18:34,325 - Auf geht's. - Äh, Kartoffeln? 216 00:18:36,129 --> 00:18:38,695 Danke. Danke. 217 00:19:04,746 --> 00:19:06,595 Ist das die Luke? 218 00:19:06,596 --> 00:19:08,395 Was davon übrig ist. 219 00:19:08,396 --> 00:19:10,362 Was ist passiert? 220 00:19:10,396 --> 00:19:12,695 Hm. Sieht aus als wäre sie... 221 00:19:12,728 --> 00:19:14,795 implodiert. 222 00:19:41,295 --> 00:19:43,862 - Wow. - Psst. 223 00:19:50,062 --> 00:19:52,062 Was ist das? 224 00:19:52,095 --> 00:19:54,062 Das ist eine aktuelle Jagdbeute, 225 00:19:54,095 --> 00:19:56,062 Was bedeutet, daß was immer das hier gefressen hat 226 00:19:56,095 --> 00:19:57,577 noch mal für mehr zurückkommen wird. 227 00:19:57,578 --> 00:20:00,712 Wenn du Eisbär sagen willst, dann sag es einfach. 228 00:20:03,245 --> 00:20:05,879 Na gut. Eisbär. 229 00:20:11,979 --> 00:20:13,833 Lauf! 230 00:20:49,745 --> 00:20:51,578 Alter... 231 00:20:53,710 --> 00:20:55,984 Sie haben Jack, Kate und Sawyer dabehalten, 232 00:20:56,076 --> 00:20:58,544 Und mich zurückgeschickt, damit ich allen erzähle 233 00:20:58,857 --> 00:21:00,345 daß wir niemals dahin zurückgehen dürfen. 234 00:21:01,456 --> 00:21:05,456 Oh, und der Typ, den wir in der Luke hatten...Henry? 235 00:21:05,490 --> 00:21:07,990 Er war da. Er ist so was wie ihr Anführer. 236 00:21:12,990 --> 00:21:16,191 Also... was tun wir? 237 00:21:17,060 --> 00:21:18,004 Tu was sie dir gesagt haben. 238 00:21:18,005 --> 00:21:20,237 Geh zurück zum Camp und sag den anderen Bescheid. 239 00:21:20,271 --> 00:21:21,804 Du willst überhaupt nichts machen? 240 00:21:21,805 --> 00:21:24,872 Ich mache etwas. Geh zurück zum Strand, Hugo. 241 00:21:26,038 --> 00:21:27,837 Warte. Wo geht ihr hin? 242 00:21:27,838 --> 00:21:30,503 Die Insel hat Locke erzählt, er müßte Eko retten. 243 00:21:30,504 --> 00:21:32,003 Ihn retten wovor? 244 00:21:32,004 --> 00:21:34,471 Na ja, anscheinend hat ihn sich ein Bär geschnappt. 245 00:21:35,002 --> 00:21:37,135 Der hat gerade eine aktive Jagdbeute hingelegt. 246 00:21:37,136 --> 00:21:39,502 Du solltest dich vielleicht beeilen. 247 00:21:43,102 --> 00:21:44,435 Bär? 248 00:21:49,210 --> 00:21:51,317 Was für ein Bär? 249 00:22:00,753 --> 00:22:02,598 Was ist das? Noch mehr Fell? 250 00:22:05,061 --> 00:22:06,895 Hier lang. 251 00:22:12,462 --> 00:22:14,762 Früher wenn ich high wurde, 252 00:22:14,795 --> 00:22:17,795 hab ich mir im BBC Naturprogramme angesehen. 253 00:22:19,000 --> 00:22:21,004 Eisbären gelten als ziemlich klug. 254 00:22:21,005 --> 00:22:22,805 Sehr klug. 255 00:22:22,838 --> 00:22:25,105 Die sind so was wie die Einsteins 256 00:22:25,339 --> 00:22:28,033 der Bärengesellschaft. 257 00:22:54,340 --> 00:22:55,534 Sie mag dich, Mann. 258 00:22:55,535 --> 00:22:56,869 - Psst. - Oh ja, das tut sie. 259 00:22:56,870 --> 00:22:58,412 - Tut sie nicht. - Doch, tut sie wohl. 260 00:22:58,413 --> 00:23:01,180 Sie ist halb so alt wie ich. Du würdest besser zu ihr passen. 261 00:23:01,213 --> 00:23:03,846 - Nein, Lizzie ist zu müslihaft für mich. 262 00:23:03,879 --> 00:23:06,333 Was sie wirklich will ist ein Daddy, 263 00:23:06,583 --> 00:23:08,202 genau wie all die anderen hier. 264 00:23:08,203 --> 00:23:09,570 Du solltest dir das zu Nutze machen. 265 00:23:09,604 --> 00:23:11,932 Das ist nicht wirklich lustig, Eddie. 266 00:23:13,270 --> 00:23:16,202 Es war ein Witz. Das war ein Witz! 267 00:23:16,203 --> 00:23:17,603 Tut mir leid. 268 00:23:21,537 --> 00:23:23,870 Wie kommt es, daß du nie was von deinem Dad erzählst, John? 269 00:23:24,120 --> 00:23:26,027 Nichts, was es sich zu erzählen lohnt. 270 00:23:31,986 --> 00:23:34,303 Was geht da drüben in dem Gewächshaus vor? 271 00:23:36,820 --> 00:23:38,328 Vielleicht brauchen sie Hilfe mit dem Dünger. 272 00:23:38,329 --> 00:23:40,395 Nein nein nein, die kommen schon klar. Die kommen klar. 273 00:23:40,429 --> 00:23:42,429 Komm schon. Wir sind im Obstgarten dran. 274 00:23:50,433 --> 00:23:52,399 Was ist das große Geheimnis, John? 275 00:23:53,777 --> 00:23:54,949 Wie bitte? 276 00:23:54,950 --> 00:23:56,650 Das Gewächshaus. Was habt ihr Jungs da drin? 277 00:23:56,651 --> 00:23:57,833 Was versteckt ihr da? 278 00:23:57,834 --> 00:23:59,133 Denn jedes Mal, wenn ich da in die Nähe komme, 279 00:23:59,134 --> 00:24:01,100 benehmen du und alle anderen sich merkwürdig. 280 00:24:01,134 --> 00:24:03,658 Hör zu, du bist hier Gast. Diese Dinge brauchen Zeit. 281 00:24:03,658 --> 00:24:06,000 Ich bin schon seit sechs Wochen hier. 282 00:24:06,001 --> 00:24:08,335 - Eddie, da ist nichts-- - Ich bin nicht blind, Mann. 283 00:24:08,368 --> 00:24:10,701 Hast du vergessen, daß du da eine Tasche voller Waffen bei dir hattest, 284 00:24:10,702 --> 00:24:14,555 - als du mich hergebracht hast? - Mike und Jan haben dich hier willkommen geheißen. 285 00:24:14,555 --> 00:24:15,375 Mit offenen Armen. Dir was zu Essen gegeben. 286 00:24:15,376 --> 00:24:18,209 - Sie geben dir einen Platz, zum Bleiben-- - Und Mike und Jan 287 00:24:18,242 --> 00:24:20,929 falten jeden Abend vor dem Essen ihre Hände 288 00:24:20,929 --> 00:24:22,399 und reden davon, wie wir eine Familie sind, 289 00:24:22,400 --> 00:24:25,166 aber deine Familie hat zu viele Geheimnisse. 290 00:24:25,199 --> 00:24:28,166 Und jetzt sehe ich den Dünger in das Gewächshaus wandern, 291 00:24:29,214 --> 00:24:31,415 weiß, was da vorgeht... 292 00:24:31,448 --> 00:24:33,181 und will dabei sein. 293 00:24:33,890 --> 00:24:36,224 Dabei wobei? 294 00:24:36,258 --> 00:24:38,824 Was immer ihr Jungs da hochgehen zu lassen versucht. 295 00:24:44,454 --> 00:24:46,454 Was ist so komisch? 296 00:24:46,920 --> 00:24:49,887 Nichts. 297 00:24:50,718 --> 00:24:52,598 Ich werde mit Mike und Jan reden. 298 00:25:01,919 --> 00:25:04,219 Glaubst du wirklich, daß Eko da drin ist? 299 00:25:07,852 --> 00:25:09,642 Beeilen wir uns und fangen an. 300 00:25:09,643 --> 00:25:11,355 Vielleicht ist der Bär draußen und beendet sein Mittagessen. 301 00:25:11,356 --> 00:25:13,456 - Du wirst da nicht reingehen, Charlie. - Was? 302 00:25:14,586 --> 00:25:16,753 Ich mache das allein. 303 00:25:16,785 --> 00:25:18,751 Du wirst mir nicht sagen, was ich nicht tun kann. 304 00:25:18,752 --> 00:25:20,001 Wenn ich da reingehen will, dann geh ich da rein. 305 00:25:20,002 --> 00:25:21,269 - Wieso? - Was? 306 00:25:21,302 --> 00:25:24,270 - Wieso willst du da reingehen? - Dazu brauche ich keinen Grund. 307 00:25:24,320 --> 00:25:26,286 - Dann geh zurück. - Zurückgehen? 308 00:25:26,320 --> 00:25:28,619 Du hast auch keinen guten Grund, da reinzugehen. 309 00:25:28,652 --> 00:25:31,619 Ich gehe da rein, weil ich da reingehen soll. 310 00:25:36,303 --> 00:25:37,535 Wenn alles nach Plan läuft, 311 00:25:37,536 --> 00:25:40,002 werden wir den Bären wahrscheinlich gar nicht sehen, oder? 312 00:25:40,035 --> 00:25:41,968 Hoffentlich wird er uns nicht riechen. 313 00:25:45,147 --> 00:25:47,483 Haarspray? Ich möchte ja nur sehr ungern derjenige sein, 314 00:25:47,484 --> 00:25:50,251 - der dich darauf hinweisen muß-- - Es ist nicht für mich. 315 00:26:38,718 --> 00:26:39,718 Bär? 316 00:26:41,885 --> 00:26:43,618 Bist du das? 317 00:26:45,151 --> 00:26:47,018 Wer ist da? 318 00:26:47,051 --> 00:26:50,018 Bist du allein, Bruder? 319 00:26:50,051 --> 00:26:52,785 Äh... ja. 320 00:26:52,819 --> 00:26:55,618 Wow, Alter, ich bin nicht allein. 321 00:26:57,957 --> 00:26:59,732 Das Strandcamp ist gleich da drüben. 322 00:26:59,733 --> 00:27:01,966 Kannst du mir ein paar Klamotten besorgen? 323 00:27:02,000 --> 00:27:04,332 Was ist mit deinen passiert? 324 00:27:06,165 --> 00:27:09,266 Ich bin so im Dschungel aufgewacht. 325 00:27:09,299 --> 00:27:11,633 So... 326 00:27:11,666 --> 00:27:15,132 als hätte... die Luke... 327 00:27:15,165 --> 00:27:17,232 deine Unterwäsche weggesprengt? 328 00:27:18,687 --> 00:27:21,833 Gut, du willst das also hier und jetzt ganz genau im Detail ausdiskutieren, 329 00:27:21,834 --> 00:27:23,087 - Dann tun wir das. - Nein nein, ist schon okay. 330 00:27:23,088 --> 00:27:25,500 Ich glaube ich hab da was hier drin. 331 00:27:28,255 --> 00:27:31,622 Was hältst du von Knüpfbatik? 332 00:28:29,088 --> 00:28:31,055 Hey Kim. 333 00:28:31,515 --> 00:28:33,482 Hey, sind Mike und Jan da drin? 334 00:28:33,665 --> 00:28:34,731 Ja. 335 00:28:34,732 --> 00:28:37,266 Sie haben nach dir gesucht. 336 00:28:37,300 --> 00:28:39,699 Gut, gut. Gutes Timing dann, hm? 337 00:28:42,266 --> 00:28:43,766 Geh schon rein. 338 00:28:46,300 --> 00:28:48,256 - Hast du das ganze Geld? - In der Tasche. 339 00:28:48,257 --> 00:28:50,090 - Welcher Tasche? - Der mit dem Geld drin! 340 00:28:50,123 --> 00:28:52,256 - Was ist mit den Bankunterlagen? - Laß sie hier. 341 00:28:52,257 --> 00:28:55,094 - Sollten wir nicht aussortieren, was sie nachverfolgen können? - Dazu bleibt keine Zeit, Mike. 342 00:28:55,194 --> 00:28:58,594 - Was ist los? - Wonach sieht es aus? 343 00:28:59,596 --> 00:29:01,222 Ich verstehe nicht... 344 00:29:01,796 --> 00:29:04,005 Du hast es versaut, John. Du hast es ganz übel vermasselt. 345 00:29:06,096 --> 00:29:07,465 Was willst du damit-- Was... was... 346 00:29:09,447 --> 00:29:11,413 Was macht ihr denn? 347 00:29:11,414 --> 00:29:12,780 Haut ihr ab? 348 00:29:12,781 --> 00:29:15,614 - Warum? - Darum, du Idiot! 349 00:29:15,647 --> 00:29:17,097 John, dein Freund ist ein Cop. 350 00:29:17,098 --> 00:29:19,404 Hast du eine Ahnung, wieviel Zeit wir für so viel Gras aufgebrummt kriegen? 351 00:29:19,405 --> 00:29:22,451 Schönes Bild, hm? Die haben ihn ganz frisch aus der Akademie geholt. 352 00:29:22,452 --> 00:29:24,251 Nein, er war... er ist getrampt. 353 00:29:24,252 --> 00:29:25,687 Er hat mir erzählt, er wollte nach Eureka. 354 00:29:25,688 --> 00:29:27,654 Er hat auf dich gewartet, John. 355 00:29:27,688 --> 00:29:29,926 Er hat hier seit 6 Wochen Beweise gesammelt 356 00:29:29,927 --> 00:29:32,743 - weil du ihn hierhergebracht hast. - Nein Mike, das ist unmöglich. 357 00:29:32,744 --> 00:29:35,877 Er hat dich verarscht. Jetzt ist es vorbei. 358 00:29:36,958 --> 00:29:38,592 Nein, wartet. 359 00:29:38,867 --> 00:29:42,301 Wartet. Nein, wartet, wartet! Halt! 360 00:29:43,565 --> 00:29:44,999 Wir wissen nicht, was er ihnen erzählt hat. 361 00:29:45,000 --> 00:29:46,666 Er war noch nicht mal hier drin. 362 00:29:46,749 --> 00:29:49,047 Wenn er immer noch Beweise sucht, um Argumente zu liefern, 363 00:29:49,048 --> 00:29:50,715 - dann ist es noch nicht zu spät. - Nicht zu spät wofür? 364 00:29:50,716 --> 00:29:52,781 Uns zu beschützen. Um uns alle zu beschützen. 365 00:29:52,815 --> 00:29:56,894 Es ist noch nicht zu spät, das wieder hinzukriegen. Ich kann das wieder hinkriegen. 366 00:29:59,283 --> 00:30:01,286 Und wie willst du das machen, John? 367 00:30:01,287 --> 00:30:02,654 Hm? 368 00:30:35,220 --> 00:30:37,220 Eko? 369 00:30:37,253 --> 00:30:39,188 John... 370 00:31:17,088 --> 00:31:20,320 Ist er okay? Lebt er noch? 371 00:31:20,353 --> 00:31:22,154 - Ist er okay? - Er ist am Leben. 372 00:31:22,188 --> 00:31:24,054 Dreh ihn um, dreh ihn um. 373 00:31:24,088 --> 00:31:26,320 Charlie, wir müssen ihn hier rausschaffen. 374 00:31:26,353 --> 00:31:29,721 Okay. Heben wir ihn hoch. 375 00:31:33,269 --> 00:31:35,442 Wenn du sagst, "einen Schlüssel umgedreht", 376 00:31:35,443 --> 00:31:37,042 dann meinst du einen Schlüssel-Schlüssel? 377 00:31:37,043 --> 00:31:39,176 Es war ein ausfallsicherer Schlüssel. 378 00:31:39,210 --> 00:31:41,310 Klingt irgendwie praktisch. 379 00:31:42,553 --> 00:31:43,618 Wie bitte? 380 00:31:43,619 --> 00:31:46,535 Ich sag ja nur, wenn du die ganze Zeit diesen magischen Schlüssel hattest, 381 00:31:46,536 --> 00:31:48,503 wieso hast du ihn nicht einfach benutzt? 382 00:31:48,536 --> 00:31:50,085 Ich wußte nicht, was passieren würde. 383 00:31:50,086 --> 00:31:51,576 Und was ist passiert? 384 00:31:51,577 --> 00:31:53,176 Na ja, der ausfallsichere Schlüssel muß 385 00:31:53,177 --> 00:31:56,457 die elektromagnetische Anomalie detoniert haben, was die Luke implodieren ließ. 386 00:31:57,414 --> 00:31:59,648 Aber du bist nicht implodiert. 387 00:32:01,000 --> 00:32:02,367 Nein. 388 00:32:03,400 --> 00:32:06,133 Du wirst dich doch jetzt nicht in den "Hulk" oder so was verwandeln, oder? 389 00:32:08,433 --> 00:32:10,567 Also war es das, was das Summgeräusch verursacht 390 00:32:10,600 --> 00:32:12,615 und den Himmel lila gefärbt hat? 391 00:32:12,616 --> 00:32:14,315 Ich fürchte, das habe ich verpaßt, Bruder. 392 00:32:14,316 --> 00:32:17,186 Richtig, du warst ja ausfallsichern. Also nur zu deiner Information, 393 00:32:17,224 --> 00:32:19,591 die ganze Insel hat vibriert, 394 00:32:19,623 --> 00:32:22,023 und Kate und Jack und Sawyer haben es auch gesehen, 395 00:32:22,057 --> 00:32:23,660 genau bevor sie ihnen die Säcke über die Köpfe gezogen haben-- 396 00:32:23,661 --> 00:32:26,260 Mach dir keine Sorgen. Locke wird ihnen nachgehen. 397 00:32:27,099 --> 00:32:29,408 - Das hat er in seiner Rede gesagt. - Was? 398 00:32:31,566 --> 00:32:32,932 Was für eine Rede? 399 00:32:32,965 --> 00:32:36,065 Alles was er gesagt hat, war daß er Eko retten und Bären töten will. 400 00:32:38,266 --> 00:32:40,399 Richtig. 401 00:32:40,432 --> 00:32:43,432 Richtig, natürlich. 402 00:32:43,466 --> 00:32:46,399 Tut mir leid, ich... 403 00:32:46,432 --> 00:32:48,432 Ich bin nur, äh, etwas durcheinander. 404 00:33:00,399 --> 00:33:02,633 Ich hab den Bären ziemlich verbrannt. 405 00:33:02,665 --> 00:33:05,633 Ich glaube nicht, daß er uns hinterherkommen wird. 406 00:33:05,665 --> 00:33:08,299 Jetzt wo wir diese Selbstmordmission überlebt haben, 407 00:33:09,613 --> 00:33:11,580 Willst du mir vielleicht sagen, was du gesehen hast? 408 00:33:11,613 --> 00:33:13,647 Was ich gesehen habe? 409 00:33:13,680 --> 00:33:15,814 In deinem Gespensterzelt. 410 00:33:15,847 --> 00:33:17,447 Ich habe Boone gesehen. 411 00:33:20,480 --> 00:33:22,057 Boone? 412 00:33:23,796 --> 00:33:25,763 Was hatte er zu sagen? 413 00:33:25,796 --> 00:33:28,545 Er sagte mir, ich müsse mein eigenes Schlamassel bereinigen. 414 00:33:28,546 --> 00:33:31,746 Also, so tot wie er auch sein mag, 415 00:33:31,780 --> 00:33:33,412 Ich stimme Boone zu. Denn immerhin, 416 00:33:33,413 --> 00:33:35,752 wenn du den Knopf weiter gedrückt hättest so wie Eko es gesagt hat-- 417 00:33:35,753 --> 00:33:38,098 hätten wir ihn gar nicht erst retten müssen. 418 00:33:38,099 --> 00:33:40,965 Charlie, genau das ist es, was sein eigenes Schlamassel beseitigen bedeutet. 419 00:33:44,179 --> 00:33:47,313 Du sprichst wie jemand, der ein paar zu viele Schlamassel bereinigen mußte. 420 00:33:59,079 --> 00:34:01,379 Kein Reh, hm? 421 00:34:01,413 --> 00:34:02,746 Nee. 422 00:34:04,580 --> 00:34:07,379 Hast du mit Mike und Jan schon gesprochen? 423 00:34:07,413 --> 00:34:09,279 Ja, das hab ich allerdings. 424 00:34:09,280 --> 00:34:11,246 Ja? Was haben sie gesagt? 425 00:34:11,280 --> 00:34:14,862 Sie sagten, daß ich dich heute Abend nach dem Essen 426 00:34:14,912 --> 00:34:18,210 zum Gewächshaus bringen soll, und dann würden sie dir alles erklären. 427 00:34:18,211 --> 00:34:19,745 Cool. 428 00:34:20,308 --> 00:34:22,079 Das ist toll. 429 00:34:23,742 --> 00:34:26,675 Was, hast du was gesehen? 430 00:34:29,442 --> 00:34:31,208 John... 431 00:34:38,279 --> 00:34:39,487 Was machst du denn? 432 00:34:40,000 --> 00:34:42,834 Hast du gewußt, daß ich es sein würde? 433 00:34:42,867 --> 00:34:43,547 Was? 434 00:34:43,548 --> 00:34:46,781 In dem Truck. Hast du gewußt, daß ich darin fahren würde? 435 00:34:46,814 --> 00:34:49,282 Haben... haben die mich ausgewählt? 436 00:34:49,315 --> 00:34:52,981 Die? John, ich hab keine Ahnung, wovon du hier redest-- 437 00:34:53,015 --> 00:34:55,515 Ich hab die nicht geladen. 438 00:35:00,749 --> 00:35:03,348 Also wie wäre es, wenn du einfach die Frage beantwortest, Eddie? 439 00:35:04,727 --> 00:35:06,125 Ja. 440 00:35:06,929 --> 00:35:08,562 Sie haben dich ausgewählt, John. 441 00:35:10,994 --> 00:35:12,395 Wieso? 442 00:35:12,428 --> 00:35:14,428 Weil du noch nicht lange hiergewesen warst, 443 00:35:14,462 --> 00:35:17,528 keine Strafakte hattest und dein psychologisches Profil sagte, 444 00:35:17,562 --> 00:35:19,862 du würdest empfänglich für Zwang sein. 445 00:35:22,128 --> 00:35:23,561 Empfänglich für Zwang-- 446 00:35:23,562 --> 00:35:24,961 Hey. 447 00:35:24,995 --> 00:35:27,595 Nimm die Waffe runter, John. 448 00:35:27,629 --> 00:35:30,694 Okay? Das hier ist nicht persönlich. 449 00:35:30,728 --> 00:35:32,529 Oh, es ist nicht persönlich?! 450 00:35:39,275 --> 00:35:40,701 Hör auf, stop. 451 00:35:40,702 --> 00:35:42,902 Es tut mir leid, John, aber du wirst mich nicht erschießen. 452 00:35:42,936 --> 00:35:44,868 Du bist kein Mörder. 453 00:35:46,202 --> 00:35:48,335 Du bist ein guter Mann. 454 00:35:48,369 --> 00:35:50,502 Du bist ein Farmer. 455 00:35:51,664 --> 00:35:53,659 Nein. 456 00:35:53,660 --> 00:35:55,344 Ich bin kein Farmer. 457 00:35:55,927 --> 00:35:57,474 Ich war ein Jäger. 458 00:36:00,293 --> 00:36:01,863 Ich bin ein Jäger. 459 00:36:02,544 --> 00:36:04,977 Ich werde jetzt weggehen, John. 460 00:36:30,477 --> 00:36:33,644 Hey John. Hörst du irgendwas? 461 00:36:35,577 --> 00:36:37,544 - Klingt wie ein Bach. - Ja. 462 00:36:38,752 --> 00:36:39,601 Setzen wir ihn runter. 463 00:36:39,602 --> 00:36:41,090 Vielleicht, wenn wir etwas Wasser holen... 464 00:36:54,718 --> 00:36:57,684 Ich geh. Bleib du hier. 465 00:37:15,251 --> 00:37:17,217 Es tut mir leid. 466 00:37:18,417 --> 00:37:21,050 Tut mir leid, daß ich je an dir gezweifelt habe. 467 00:37:21,084 --> 00:37:25,950 Tut mir leid, daß ich meinen Glauben an die Insel aufgab. 468 00:37:30,159 --> 00:37:31,693 Ich habe es vermasselt. 469 00:37:34,059 --> 00:37:36,226 Jetzt sind unsere Leute gefangen und... 470 00:37:37,809 --> 00:37:39,542 wenn ich bloß auf dich gehört hätte, 471 00:37:39,543 --> 00:37:41,910 weißt du, wenn ich dich einfach weiter... 472 00:37:41,943 --> 00:37:44,009 den Knopf hätte drücken lassen... 473 00:37:45,910 --> 00:37:48,243 hätte ich mit ihnen gehen können, 474 00:37:48,276 --> 00:37:50,743 sie beschützen. 475 00:37:50,776 --> 00:37:53,042 Ich hätte sie retten können. 476 00:37:55,977 --> 00:37:58,643 Du kannst sie immer noch beschützen... 477 00:38:03,977 --> 00:38:06,009 Du kannst sie immer noch retten. 478 00:38:11,610 --> 00:38:15,776 Ich... ich weiß doch nicht mal, wo sie sind. 479 00:38:15,810 --> 00:38:17,877 Du wirst sie finden. 480 00:38:21,509 --> 00:38:23,093 Denn trotz allem... 481 00:38:24,007 --> 00:38:25,810 bist du ein Jäger, John. 482 00:38:32,000 --> 00:38:32,799 Hast du was gesagt? 483 00:38:32,800 --> 00:38:35,500 Er ist wach. Eko? 484 00:38:39,867 --> 00:38:40,973 Eko... 485 00:38:52,934 --> 00:38:55,400 Vielleicht sollten wir ihn einfach... 486 00:38:55,433 --> 00:38:57,400 zurückbringen, John. 487 00:38:59,201 --> 00:39:01,067 Ja. 488 00:39:03,009 --> 00:39:05,476 - Bist du okay? - Ja. Geh einfach weiter. 489 00:39:06,179 --> 00:39:07,520 Hey. 490 00:39:07,521 --> 00:39:09,321 John? Charlie? 491 00:39:10,511 --> 00:39:11,376 Was ist passiert? 492 00:39:11,377 --> 00:39:13,343 Wir haben ihn. 493 00:39:13,377 --> 00:39:15,560 - Lebt er noch? - Wir brauchen Jack. 494 00:39:16,243 --> 00:39:18,677 Bringt ihn rein. Jack wird nicht zurückkommen. 495 00:39:18,709 --> 00:39:21,225 - Sie haben ihn. - Was? Wovon redest du? 496 00:39:21,226 --> 00:39:23,760 Jack ist weg? Ich verstehe nicht. 497 00:39:23,793 --> 00:39:26,277 Okay, wann genau wolltest du uns davon erzählen, Hurley? 498 00:39:26,278 --> 00:39:28,128 Was meinst du mit "sie"? Wer "sie"? 499 00:39:28,129 --> 00:39:32,850 "Sie" sind die anderen. Und ja, sie haben Jack... 500 00:39:33,588 --> 00:39:35,521 und Kate und Sawyer. 501 00:39:35,554 --> 00:39:39,103 Wie? Was ist passiert? Was ist mit Sun und Jin und Sayid? 502 00:39:39,104 --> 00:39:39,798 Sind sie okay? 503 00:39:39,799 --> 00:39:44,069 Das weiß ich nicht. Ich werde unsere Freunde finden. 504 00:39:46,901 --> 00:39:47,683 Ich weiß noch nicht wie, 505 00:39:47,684 --> 00:39:49,617 Aber ich werde es. 506 00:39:49,651 --> 00:39:51,717 Wir werden sie finden... sie alle. 507 00:39:51,832 --> 00:39:53,632 Und dann werden wir sie nach Hause bringen. 508 00:39:56,208 --> 00:39:56,999 Aber eins nach dem anderen. 509 00:39:57,000 --> 00:39:58,443 Wir müssen uns um Mr. Eko kümmern, 510 00:39:58,444 --> 00:40:00,576 Also, Paulo, Nikki, holt Handtücher und Wasser. 511 00:40:00,609 --> 00:40:02,008 Claire, wir müssen ihn saubermachen, 512 00:40:02,009 --> 00:40:04,310 also hol alles Erste-Hilfe-Zubehör, das du finden kannst. 513 00:40:05,706 --> 00:40:06,973 Okay. 514 00:40:15,384 --> 00:40:17,972 Keine schlechte Rede. 515 00:40:18,984 --> 00:40:20,346 Wow. 516 00:40:22,534 --> 00:40:23,622 "Wow" was? 517 00:40:25,934 --> 00:40:28,784 Ich hatte nur gerade... du weißt schon... ein Deja vu... 518 00:40:37,300 --> 00:40:38,867 Okay. 519 00:40:39,404 --> 00:40:40,590 Also wenn das wieder abklingt, kannst du dann 520 00:40:40,591 --> 00:40:45,190 Verbände aus der Küche holen? 521 00:40:45,190 --> 00:40:55,190 Übersetzt von: Willow (Willow.shephard@yahoo.com)